Читаем Холодное блюдо полностью

– Не на это я надеялся, когда садился к тебе в машину.

– Ничего не поделаешь… терпи или выметайся. – Вик заерзала и улыбнулась, довольная своей колкостью.

– Правда слишком скучная.

– Этого я и боялась. – Я продолжал наблюдать, как на окне то появлялся, то пропадал конденсат в такт с ее дыханием. – Похоже, в этом округе никто не занимается сексом.

Я ждал, пока она продолжит, но этого не произошло.

– У вас с Гленом проблемы?

– Какие? То, что у нас не было секса уже три месяца? С чего ты взял? – Вик до сих пор не сдвинулась с места, и я уже подумывал выйти, чтобы пройтись. – Ты считаешь меня привлекательной?

– Тебя? – В ответ на это Вик приоткрыла один глаз. Комплимент ей не повредит, и она чувствовала себя неуверенно, что бывает, наверное, один раз за високосный год. – Только пару секунд назад я думал, какая ты импозантная женщина.

– Импозантная?

– Не то слово? – затаил я дыхание.

– Так говорят мужчинам. – Глаз снова приоткрылся. – Думаешь, я слишком мужественная?

– Нет, и только пару секунд назад я думал, какая ты красивая женщина.

Глаз закрылся, а губы расплылись в улыбке.

– Молодец.

– Но потом ты заговорила…

Вик попыталась пнуть меня, но только скользнула по педали акселератора и завела двигатель. Она уставилась на приборную панель.

– Заткнись. – Взгляд метнулся ко мне. – Как часто вы занимались сексом с женой?

– В начале брака или в конце?

– Забудь, что я спрашивала. – Вик снова прислонилась к двери и взбила свернутое одеяло, которое использовала в качестве подушки. – Почему ты ни разу ко мне не подкатывал?

Я не мог не рассмеяться – когда вокруг женщины, жизнь становилась намного интереснее.

– Ну, я… решил, что это можно будет назвать рабочей халатностью.

– Нет, это Глен поступает халатно.

– Вот и еще одна проблема. Ты замужем, а я не в состоянии мыслить гипотетически в три утра.

– Через шесть недель все будет не гипотетически. – Я замер, пытаясь это переварить. – Ему предложили какую-то хренову должность на Аляске, и я не поеду. Мне хватило и одного раза, второго мне не надо. – Она так и лежала не двигаясь. – Я все еще буду тебе нужна как одинокий заместитель?

– Не знаю, переживет ли такое округ. – Я вытянул руку и сжал ее плечо. – Ты что, забыла, что ты моя преемница?

Вик опять заерзала и улыбнулась шире.

– Нет, но мне нравится, когда ты это повторяешь. – Улыбка не спала, но глаза так и не открылись. – Так что, будем трахаться или мне придется извиняться?

Мне казалось, я очень давно так хорошо не смеялся. А потом я тоже прислонился к двери, накрыл лицо шляпой и быстро погрузился в глубокий, спокойный сон.

Ферг вернулся в шесть тридцать с металлоискателем. Ему нравились гаджеты, и это хорошо, потому что мне – нет. Ветер немного стих, и весь выпавший снег скопился на восточной стороне в виде длинных белых хвостов с острыми как лезвие ножа краями. Было все еще относительно холодно, но тепло уже маячило на горизонте, и мое лицо обращалось на восток без всякой команды мозга.

Пока Ферг выгружал оборудование и еду, я снял свой наряд для свидания и переоделся в зимнюю форму, которую всегда держал за сиденьем Пули. Примерно такую же экипировку описал Ал вчера вечером: зимний рабочий комбинезон и подходящая куртка с капюшоном. Коричневый выцвел до светлого хаки, а швы немного потерлись, но маленькая звездочка все еще крепко держалась, неся на себе мое имя. У всех остальных в отделе была такая же одежда, просто выглядела лучше. Я сидел на кузове своей машины, переодеваясь в ботинки Sorel, когда Ферг подошел с металлоискателем.

– Что там Эсперы?

Он разобрал свой гаджет и проверял уровень зарядки.

– Я позвонил в транспортный отдел, узнал номера и описания всех автомобилей и сообщил полиции Лонгмонта, что это относится к расследованию убийства.

– Они заинтересовались?

– Еще как.

Я уперся ботинком в борт грузовика и начал зашнуровываться; ноге сразу стало теплее. Надо было сделать это еще ночью, но мне было не до того. Я убрал ногу с машины и повернулся лицом к Фергу.

– У дома ничего?

– Нет.

– Возможные жертвы?

– Я забрал Брайана, – казалось, ему не хотелось это обсуждать.

– А остальную семью?

– Миссис Келлер была с ним, но Джим не дома.

– Наверное, тебя приняли с распростертыми объятиями. – Я поискал перчатки в карманах куртки и натянул жесткую кожу, пытаясь ее размять. – И где он в четыре часа утра?

– На охоте.

Джим Келлер охотится? Интересно.

– Где?

– Мне не сказали.

– Еду принес? – сменил я тему.

– В холодильнике. Я договорился с «Южным охотничьим домиком», они привезут нам что-то горячее.

– Что насчет Терка?

– Я с ним не говорил, но оставил сообщение.

– А он где в пять часов утра?

– Наверное, в кровати у какой-нибудь девчонки. – Ферг защелкнул пластиковую закрылку, перевернул устройство и нажал кнопку. Загорелся маленький светодиодный дисплей.

– Завидуешь? – улыбнулся я, хоть это было и тяжело, когда речь идет о Терке.

– Да, немного, – встретился со мной взглядом Ферг.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Серьга Артемиды
Серьга Артемиды

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная и к тому же будущая актриса, у нее сложные отношения с матерью и окружающим миром. У нее есть мать, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка Марина Тимофеевна, статная красавица, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Но почему?.. За что?.. Что за тайны у матери с бабушкой?В одно прекрасное утро на вступительном туре Насти в театральный происходит ужасное – погибает молодая актриса, звезда сериалов. Настя с приятелем Даней становятся практически свидетелями убийства, возможно, им тоже угрожает опасность. Впрочем, опасность угрожает всей семье, состоящей исключительно из женщин!.. Налаженная и привычная жизнь может разрушиться, развалиться на части, которые не соберешь…Все три героини проходят испытания – каждая свои, – раскрывают тайны и по-новому обретают друг друга. На помощь им приходят мужчины – каждой свой, – и непонятно, как они жили друг без друга так долго.

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы
Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер