Читаем Хозяйка Айфорд-мэнор полностью

— Сначала увел, а потом отпустил? — Бевин подперла руками бока. — Вот уж действительно странно. А вы уверены, что это было одно существо?

Аделия удивилась:

— О чем ты? Хочешь сказать, в нашем лесу не один оборотень, а двое?

Старуха затрясла головой.

— Ничего такого я не сказала, — поспешила уверить она, — но согласитесь, госпожа Айфорд, станет ли одно существо вести себя столь непоследовательно: сначала ловить вожделенную жертву, а после отпускать восвояси? Все это кажется очень странным. Неправильным. Вспомните деревенских девушек, что рассказывали об оборотне: он преследовал их в лесу, ловил и желал обесчестить… — Она вопросительно поглядела на собеседницу.

И Аделия покраснела:

— Нет, он не тронул меня. Только веревкой привязал, чтобы не могла убежать… — И спросила неловко: — Так он, действительно, ловит девушек, чтобы… надругаться над ними?

— Одна из них беременна от него.

— От оборотня?!

— От него, если верить бедняжке.

— Но ты в это не веришь? По голосу слышу.

И Бевин сказала:

— Не верю я, чтобы оборотень лишь для того объявился, чтобы насильничать девушек. Неправильно это…

— А для чего же тогда эти чудовища вообще выходят из бездны? — удивилась Аделия. — Они — само порождение зла, разве не так?

Бевин не спешила ответить: глядела задумчиво перед собой и, казалось, решала что-то в себе.

— Идите спать, госпожа, — произнесла наконец. — День был тяжелый, вам отдохнуть требуется. А я пригляжу и за сестрой вашей, и за мистером Шерманом… Проводить вас?

— Нет, моя комната рядом.

— Вот и славно. Доброй ночи, хозяйка!

— Доброй, Бевин.

Аделия еще раз глянула на сестру и ушла в свою комнату, где, едва скинув одежду, уснула без сновидений.

Проснувшись, она долго лежала в постели, вспоминая события минувшего дня… Прокручивала их в голове и задавалась вопросами, на которые не находила ответа. Но был все же один, который мог бы быть разъяснен прямо сейчас, и Аделия, воспользовавшись услугами Керры, отправилась навестить сестру.

Маргарет уже не спала, лежала в постели, глядя в окно, и, увидев сестру, прикрыла глаза.

— Доброе утро, Марго! — сказала Аделия самым приветливым тоном. — Как твое самочувствие?

— Догадайся сама. — Сестра одарила ее пустым, безрадостным взглядом. — Я думала, что умру, и мне жаль, что этого не случилось.

Аделия присела на стул и взяла ее руку.

— Ты знаешь, что с тобой было? — спросила она.

— Я потеряла ребенка… Мне сказала старуха.

— Но ты думала, это яд… Почему… почему ты хотела убить себя? Это ведь грех, и ты знаешь об этом. Если только мама узнает… если узнает отец…

И Маргарет попросила:

— Не говори им, пожалуйста. Ничего им не говори! — И совсем тихо: — Да и не о чем говорить: ребеночка больше нет. Его отца тоже…

— Хочешь сказать, он бросил тебя? Ты потому хотела покончить с собой?

Маргарет, бледная, с синяками под глазами, подняла на Аделию грустный взгляд.

— Он сказал, что не любит меня… Что нам лучше расстаться.

— Каков негодяй! — воскликнула девушка. — Ты сказала ему про ребенка? Про то, что носишь… носила под сердцем дитя?

— Я не успела. Первым, что он сказал мне при встрече, были слова расставания…

И Аделия вскочила на ноги. Все в ней кипело, восставая против обидчика младшей сестры…

— Кто он? — спросила она. — Назови мне имя этого негодяя: я поеду к нему и выскажу все, чего он достоин. Он не смеет бросать тебя, отобрав самое ценное: твои честь и достоинство. Он обязан жениться, хочет он того или нет!

Но Маргарет стиснула зубы и головой помотала.

— Я не хочу, чтобы ты с ним говорила, — заявила она. — Я не стану навязываться тому, кому не нужна.

— Но он обесчестил тебя… Что, если бы ты не потеряла ребенка? — Аделия понимала, что поминать смерть ребенка как благо, было неправильно, даже преступно, но истина была такова, что ошибка сестры, принявшей абортивное средство вместо смертельного яда, послужила им только во благо.

— Но его больше нет, значит и говорить не о чем…

Они замолчали, одна глядя в окно, другая — на собственную сестру, которую перестала вдруг понимать.

И Аделия вдруг спросила:

— Скажи, где ты встретилась с ним, с этим мужчиной? Когда успела сказать, что покинула Дайн? Он приехал сюда за тобой? Еще прошлым утром ты уверяла меня, что он любит тебя и позовет замуж, а к вечеру собиралась покончить с собой. Умоляю, назови его имя! — взмолилась она в тщетной надежде пробиться сквозь упрямство сестры.

— А ты назовешь мне имя того, к кому бегала по ночам прошлой осенью?

— Я не делала этого…

— Не обманывай меня, Дели. Я знаю, что ты была влюблена!

Теперь они глядели друг другу в глаза, словно сошлись в поединке.

— Этот мужчина больше не имеет значения, — в конце концов, выдохнула Аделия.

И Маргарет вскинула брови:

— Вот и мой больше не имеет значения. Я не хочу о нем говорить!

На этом им пришлось закончить свой разговор: в комнату вошла Глэнис с полным подносом еды «для подкрепления сил и здоровья» их подопечной.

41 глава

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка (СИ)
Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка (СИ)

— У тебя всего неделя. Либо ты понравишься замку, либо… Муж замолкает. Ловит мой взгляд и небрежно проводит ребром ладони по шее. С минуту пытаюсь вникнуть в его слова. Я еще понимаю, если бы он меня к матушке своей привел и велел понравиться за неделю. Настоящее нахальство такое требовать, но хотя бы есть в этом логика. А стены родового поместья очаровывать… Аж мурашки по коже. В синих глазах — сплошная искренность, так что его тревога невольно передается мне. — Как ему понравится, замку-то? Может, двор подмести для начала? Или стены очистить от пуха? — Разберешься сама. Я не в курсе. — Вы меня простите за любопытство, — осторожно начинаю, — но сколько раз вы уже вдовели? Я неудачно упала на даче, а очнулась в другом мире в качестве невесты дракона. Сначала он шантажом заставил выйти за него замуж, а потом утащил в родовой замок посреди болота. Вишенкой на торте выяснилось, что предыдущим женам здесь выжить не удалось. Теперь появились вопросы. Как проучить мужа, когда тот вернется? И как понравиться родовому поместью, если каждый день здесь — это борьба за выживание?

Илана Васина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература