— Тогда вам следует твёрдо запомнить, если к вам обращается герцог или король, то прежде всего вы обязаны поклониться. Даже если кто-либо из них просто посмотрел на вас, это ваш способ поприветствовать их, и вы всегда должны делать это первой.
— А если…
— Если сомневаетесь, уместно ли или взгляд на вас был брошен вскользь, то все равно поклонитесь… не переломитесь.
Полина сообразила, что короля и герцогов надо знать в лицо, а поклоны остальным аристократам — по обстоятельствам. Она благодарно кивнула за пояснения, а секретарь сел за стол и продолжил что-то писать.
Девушка постояла у входа, потом с независимым видом постояла возле стены, после стала изучать обстановку, покачиваясь с носка на пятку, сцепив руки за спиной. Смотреть было не на что. Большой кабинет, грязно-белые каменные стены, гобелен с изображением битвы, где у воинов глаза были навыкате, а мечами рубили головы, руки…
Состроив умное лицо, она перевела взгляд на оконце и сделала несколько шагов к нему. Толщина стены была не менее двух метров, и чтобы выглянуть на улицу, надо было встать на «подоконник» и протиснуться к стеклу. Полина с любопытством присмотрелась, оценивая качество стекла.
«Да это даже не стекло!» — осенило её, и она всё же потянулась к окну, опираясь на подоконник и, пока секретарь на неё не смотрел, даже легла всем корпусом, стараясь приблизиться и понять, что за материал она видит.
— Хм, — кашлянул кто-то позади.
— Томаш, последи за своими, — велел кто-то. — Горожане собираются чествовать солдат, и я не хочу краснеть за поведение твоих вояк.
Полина обернулась и сразу склонилась, но король уже не смотрел на неё, продолжая начатый ещё в кабинете разговор с генералом.
Она выпрямилась, а его величество в это время бросил на неё взгляд — и она вновь согнулась в поклоне, как наставлял её секретарь, но король уже отвернулся.
Сердясь, Полина резко выпрямилась, чувствуя себя дура дурой, но тут король вместе с генералом вдвоём развернулись и уставились на неё, как на диковинку, а она, зло пыхтя, смотрела в ответ, и едва сдержалась от рвущейся наружу претензии:
«Издеваетесь?!»
— Кхм, — кашлянул секретарь, — кхм…кхм… — надрывался он, показывая, что надо поклониться.
Чувствуя себя быком, впавшим в бешенство, Полина начала кланяться, но при этом пристально следила за королём, чтобы уловить момент, когда он вновь отвернётся.
— Ха-ха, — засмеялся его величество. — Ты видел, Томаш? Была бы она огневиком, то спалила бы меня! А на вид такая безобидная!
«Так он специально?!» — осенило Полю. — «Вот козлина!» — И уж чего она не ожидала, так это того, что не удержит свой дар. У короля появилась иллюзорная козлиная бородка и шикарные, уходящие вверх козьи рога. Глаза генерала изумлённо расширились, а секретарь схватился за сердце и захрипел.
— Ты чего это, Лерой? — обернулся его величество, потряхивая жиденькой бородкой. — Подавился?
Секретарь показал жестом, что всё в порядке и налил себе воды.
Полина взяла себя в руки и, убрав иллюзию, смиренно опустила глаза. Ничего не понявший король повернулся к генералу, хлопнул его по плечу на прощание, подмигнул Полине и коротко бросил секретарю:
— Бумаги мне на стол! — и вернулся к себе в кабинет.
Генерал весело сверкнул глазами и вышел, секретарь суетно начал собирать в стопку множество исписанных листов, а Полина, сделав пару глубоких вдохов, чинно изволила покинуть королевскую приёмную. В коридоре слышались шаги удаляющегося генерала, и вроде бы он с кем-то разговаривал, а Бишоп смотрел на неё и укоризненно качал головой:
— Вы были на волосок от смерти!
— Вы подглядывали?
— Естественно.
— Но, может, у короля есть чувство юмора?
— Есть, — согласно кивнул мужчина. — Ради смеха он мог бы приказать зашить вас в шкуру овцы и заставить так ходить по городу, а потом отправил бы на костёр.
— Вы шутите?
Бишоп удивлённо выгнул бровь, но увидев, как побледнела Полина, добавил:
— В любом случае, ответная шутка вам бы не понравилась и, возможно, вы предпочли бы умереть.
Полина обхватила себя руками. Уже было столько моментов, когда она приходила в ужас от этого мира — и вот, опять.
— Идёмте, через час вас представят двору. Герцог велел выдать вам украшения. Негоже, чтобы о вас составили неподобающее мнение.
— А украшения позволят думать обо мне хорошо? — ворчливо спросила она.
— Юности свойственна ирония, но оставляя прожитые годы позади, вы поймёте, что бедно одетый маг — это неумеха, неудачник, непрофессионал, не… да много чего «не»! У вас ещё нет репутации в нашем обществе, и вы не сможете каждому объяснять ваши обстоятельства.
— Простите, я понимаю. У нас говорят: по одёжке встречают, по уму провожают.
— Хорошо сказано, мудро.
Мужчина проводил Полину в одну из комнат, принадлежащих герцогу, достал шкатулку и, критически оценив платье девушки, подобрал соответствующий гарнитур.
— К сожалению, могу предложить только это, — нахмурившись, произнёс он. — Более дорогое украшение будет смотреться глупо с повседневным платьем.