Читаем Храбрые славны вовеки! полностью

Примите, древние дубравы,Под тень свою питомца муз!Не шумны петь хочу забавы,Не сладости цитерских уз;Но да воззрю с полей широкихНа красну, гордую Москву,Седящу на холмах высоких,И спящи веки воззову!В каком ты блеске ныне зрима,Княжений знаменитых мать!Москва, России дочь любима,Где равную тебе сыскать?Венец твой перлами украшен;Алмазный скиптр в твоих руках;Верхи твоих огромных башенСияют в злате, как в лучах;От Норда, Юга и Востока —Отвсюду быстротой потокаК тебе сокровища текут;
Сыны твои, любимцы славы,Красивы, храбры, величавы,А девы — розами цветут!Но некогда и ты стеналаПод бременем различных зол…Сармат простер к тебе длань другаИ остро копие вознес!Вознес — и храмы воспылали,На девах цепи зазвучали,И кровь их братьев потекла!«Я гибну, гибну! — ты рекла,Вращая устрашенно око. —Спасай меня, о гений мой!»Увы! молчанье вкруг глубоко,И меч, висящий над главой!Где ты, славянов храбрых сила!Проснись, восстань, Российска мочь!Москва в плену, Москва уныла,Как мрачная осення ночь, —Восстала! всё восколебалось!
И князь, и ра́тай, стар и млад —Всё в крепку броню ополчалось!Перуном возблистал булат!Но кто из тысяч видим мною,В сединах бодр и сановит?Он должен быть вождем, главою:Пожарский то, России щит!Восторг, восторг я ощущаю!Пылаю духом и лечу!Где лира? Смело начинаю!Я подвиг предка петь хочу!Уже гремят в полях кольчуги;Далече пыль встает столбом;Идут России верны слуги;Несет их вождь, Пожарский, гром!От кликов рати воют рощи,Дремавши в мертвой тишине;Светило дня и звезды нощиГероя видят на коне;
Летит — и взором луч отрадыВ сердца унывшие лиет;Летит, как вихрь, и движет градыИ веси за собою вслед!«Откуда шум?» — приникши ухом,Рек воин, в думу погружен.Взглянул — и, бледен, с робким духомБросается с кремлевских стен.«К щитам! К щитам! — зовет сармата. —Погибель нам минуты трата!Я видел войско супостат:Как змий, хребет свой изгибает,Главой уже коснулось врат;Хвостом всё поле покрывает».Вдруг стогны ратными сперлись —Мятутся, строятся, деля́тся,У врат, бойниц, вкруг стен толпятся;Другие вихрем понеслисьСлавянам и громам навстречу.И се — зрю зарево кругом,
В дыму и в пламе страшну сечу!Со звоном сшибся щит с щитом —И разом сильного не стало!Ядро во мраке зажужжало,И целый ряд бесстрашных пал!Там вождь добычею Эреве;Здесь бурный конь, с копьем во чреве,Вскочивши на дыбы, заржалИ навзничь грянулся на землю,Покрывши всадника собой;Отвсюду треск и громы внемлю,Глушащи скрежет, стон и вой…Трикраты день воссиявал,Трикраты ночь его сменяла;Но бой еще не преставалИ смерть руки не утомляла…Сторукий исполин трясется —Падет — издох! И вопль несется:«Ура! Пожарский победил!»И в граде отдалось стократно:«Ура! Москву Пожарский спас!»
Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия