Читаем Хроники Любви полностью

— Привет, — сказала я. — Что-то случилось?.. У меня?.. Нет, у меня всё нормально, у Йоськи тоже… Да? С чего вдруг?.. Просто так… Ну, хорошо, я приду. А где это кафе?.. Ресторан?.. Ладно, сейчас приеду, такси возьму. А ты сделай пока заказ, что-нибудь такое… Очень есть хочется… Да, и кофе тоже… Да, уже еду… Да, и я…

Как-то он странно произнес «целую». Будто мороженого объелся.

Я кинулась ловить такси с такой скоростью, будто наступает конец света и, если сию же минуту не поймаю, другого такси уже не будет.


END / HAPPY END


ПОСЛЕДНИЙ ПРАВЕДНИК

история-сюр

«Кто спасет одну жизнь, спасает весь мир»

— Ты слишком красива. Красота спасет мир, не так ли? Если сначала эту красоту спасти… Тебе лучше быть блондинкой. — Неожиданно заключил он.

— Но почему?

— Рыжие волосы… и твои глаза… Ну, неважно, это я так… — он помолчал и задумчиво смотрел на нее.

— Дарина, значит… Почему не Рахиль, не Эстер… Так твоя подруга живет в Берлине… и её муж немец. Да-да, ты говорила, что наполовину поляк… а я думаю, что наполовину еврей. Но теперь это не имеет значения… Это раньше подсчитывали половинки и четвертинки. То время прошло… Дарина — от слова «дар» — по-русски, если я правильно понимаю. Я немного учил русский. Дар жизни, не так ли? Ты сказала, что собираешься навестить её… Завтра? Ну, это вряд ли…

Он продолжал изучающе рассматривать её.

— Открою тебе один маленький секрет. Я тоже немец. Ты имеешь что-то против?

— Мне как-то всё равно. — Дарина пожала плечами. — Ты же сам сказал, что то время ушло. Сейчас национальность не имеет прежнего значения.

— Да-да. — Он встал с кресла и прошелся по номеру, сложил стопкой разбросанные журналы на диване, передвинул вазу с цветами на середину письменного стола. — В мире нет прежнего порядка, — бормотал он. — Всё не так, как в былые времена… Поедем! — он снял со спинки кресла свой черный пиджак, бросил ей белую сумочку, очень дорогую, сегодня купленную, Дарина подхватила ее за ремешок.

— Куда? В ресторан? Мы же пришли отдохнуть. — Дарина обвела глазами роскошный номер. Новый знакомец только час назад привел ее сюда. — И я еще не проголодалась.

— В парикмахерскую. Я повезу тебя в лучший берлинский салон, в прекрасный салон…

Он или сумасшедший, или у него какой-то непонятный расчет. Дарина бросила взгляд в сторону спальни. В открытой двери была видна часть роскошной постели. Если эта кровать — его цель, то зачем нужен «прекрасный салон»? Может, Питер принял ее за проститутку? Он еще не слишком стар для утех. Сколько всего ей накупил. Она еще не пришла в себя после обеда в шикарном ресторане, а потом вояжа по бутикам, а если подумать об их странном знакомстве, то вообще ничего не понять…

Они встретились на улице, неподалеку от берлинского музея, где проходила выставка мексиканской художницы Фриды Кало. Дарина только вышла оттуда, прошла с десяток шагов, и тут… нос к носу. Совершенно случайно. Так ей сначала показалось. Потом уже, много позже, она подумала, что он высмотрел ее в людской толпе еще раньше. Вдруг возник перед ней мужчина, солидный, седой. Она качнулась вправо, и он тоже. Она влево — и он. Он не давал себя обойти.

Через минуту он уже держал ее пакет с покупками, через две они знали имена друг друга, через пять она сидела в его машине, которая стояла за углом. Он мгновенно затянул её в стремительную карусель слов, искренних комплиментов, ненавязчивых, но все же требующих немедленных ответов, вопросов. Разговаривали по-английски, и он сказал, что у нее прекрасное произношение. Они куда-то поехали. Он покрутил настройку радиоприемника, прислушался к немецкому диктору, увеличил громкость, Дарине показалось, что он чего-то ждал. Ей никогда не нравился немецкий язык. Она невзлюбила его с детства, с кинофильмов про войну, с маминого рассказа о сожженной в сарае, вместе с другими евреями, бабушке. Бабушка была тогда молодой, а ее маленькую дочку — впоследствии ставшей мамой Да-рины, спрятала русская соседка. Которая сетовала на рыжие волосы девочки.

Дарина приехала в Берлин по студенческому обмену, впервые выехала за границу, жила в немецкой семье, в которой говорили, разумеется, по-немецки, но так, что она почему-то всё понимала. Она влюбилась в чистый ухоженный город, в бульвары, улицы, музеи и парки. После безалаберного, не очень-то чистенького, шумного и неспокойного Израиля всё казалось удивительным. Жизнь замечательна! И новое неожиданное знакомство веселило её. Питер чем-то напоминал ей своего отца — фигурой, ростом, красивой сединой, хотя отец был значительно моложе. Был… Он ехал в автобусе в Иерусалим по делам, попал в теракт и погиб сразу, наверно, ничего и понять не успел. Да-рина долго не могла придти в себя, а уж мама…

Питер уменьшил громкость приемника и перестал слушать. Что-то пробормотал по-немецки. Он повез её обедать в ресторан, потом по магазинам, после в отель, потом в парикмахерский салон…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза