Читаем Хвала отчаянию полностью

От весеннего ветра чернеют луга,постепенно темнеют и тают снега,но канав не хватает; кипя и бурля,набухает растаявшим снегом земляи уходит под полую воду.Дамбы хмуро застыли по горло в воде,вся равнина блестит, – лишь межа кое-гдеразрезает на ломтики мутную гладь;крест над церковью будет в закате пылать,осеняя весеннюю воду.Далеко друг от друга стоят хутора,через ил продираются лодки с утра;воздух сладок и тих, и чиста синева,ветер гонит волну, и густая травапрорастает сквозь мутную воду.1930

Майские костры

Приходит май, и в час ночнойчисты над кряжем небеса;но ударяют холода,и вот кристалликами льдавпотьмах становится роса.Протяжно рогу вторит рог,тревогою звучат они;спешат на склоны сторожа,и разгораются, дрожа,вкруг виноградников огни.Затем в долины дым ползет,отходит холод в высоту,огонь мужает, – вот ужетеплеет от межи к меже,где дремлют дерева в цвету.Туманя кипень лепестковвысоких, озаренных крон,спасенье гроздьям молодым
приносит сладковатый дым,струящийся со всех сторон.1929

Светлое время

Повсюду стало так светло,краснопогодью нет конца,и в отдаленье тяжелогрохочет молот кузнеца.Вьюнком оделась городьба;с утра отец и старший сынсходили глянуть на хлеба,гумно готовят и овин.Батрак перестелил крыльцо,передник вздел и чинит воз,медлительно, заподлицоклепает ободы колес.Батрачка, выйдя за порог,
скоблит кувшин очередной;хозяйка мастерит пирогс перекопченной ветчиной.Уже опростана подклетьот вялых, сморщенных картох;теперь бы солнышку пригреть,чтоб клубень посевной подсох.Весенний дух царит в дому,и в погребе, и в кладовой,и близок, ясно по всему,черед работы полевой.1928

Летние тучи

В самый жар, в тишине разомлевшего дня,на мгновение солнце закатится в тучи,и мрачнеют луга, и, во мгле возлежа,долговязой крапивой трепещет межа,и ознобом исходят окрестные кручи.
Обрывается в роще долбежка желны,колокольцы отары молчат виновато;лишь ракитовый куст зашумит невзначайда протянется к небу сухой молочай,увязающий комлем в земле кисловатой.Выступает тягучими каплями сокна репейниках в каждой забытой ложбине;всё дряблее межа, бузина всё мертвей,как чешуйки, жучки опадают с ветвейи, запутавшись, мухи жужжат в паутине.Даже осенью почва куда как живапо сравнению с этой минутой в июле;прогибаются тучи, и видно тогда,как в забытом пруду загнивает вода,где на ряске стрекозы от зноя уснули.1928

Облава

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сонеты 3, 31, 53 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда
Сонеты 3, 31, 53 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда

Сонет 31 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. В котором, повествующий бард, действительно раскрыл своё сердце и описал детали, как личных, так и творческих приоритетов во взаимоотношениях с молодым человеком, адресатом сонетов. Сонет 31 входит в последовательность «Прекрасная молодёжь», «Fair Youth» сонеты (1—126). В сонете 31 поэт дал продолжение развития идеи, изложенной в заключительной части сонета 30, где повествующий изобразил приоритеты юноши в обладании творческим наследием поэта и драматурга, которое он оставил ему в память об вкладе уже умерших поэтов предшественников воплощённом в их произведениях. Например, один из наглядных примеров можно обнаружить в содержании сонета 31, это развитие платоновской теории «Идеи Красоты» в отражении её бессмертного образа, которое наряду с сонетами 3 и 53 вошло в это эссе. Идеи Платона и Аристотеля изначально тесно связывали не только сонеты 31 и 53, но и некоторые другие. Критик Эдмонд Малоун (Edmond Malone), рассуждая в дискусах об 9-й строке сонета 3 сделал ссылку, сославшись на аналогичные литературные образы из пьесы «Изнасилование Лукреции». По-моему мнению, вполне вероятно, что в этом фрагменте была отражена очередная интересная идея Платона — «воспоминаний прошлых жизней», о которой никто не упомянул. Но главное, это то, что исследование сонетов Шекспира, меня привело к окончательному выводу: несмотря на то, что сонеты являлись частной перепиской, они пропитаны идеями Платона и стоиков. Помимо этого, Шекспир не спонтанно изменил направленность обращения сонетов, а именно, не как это было в сонетах Петрарки к возлюбленной женщине, точно до наоборот, бард в своих сонетах обращался к юноше. Что в значительной степени укрепило меня во мнении, что Шекспир при написании сонетов опирался на платоновскую теорию «Идеи Красоты» для «отражения её бессмертного образа», в лице юного Саутгемптона. «Впрочем, но нужно было быть слепцом, чтобы не увидеть в сонете 31 Шекспира поэтическое изложение автором сонета философских взглядов Платона из его «Идеи Любви», где согласно теории, претендент на самореализацию обязан был осуществлять многочисленные акты самопожертвования самого себя ради этой идеи; и тогда совокупность второстепенных объектов суммировалась в главном субъекте, продолжая жить в нём новой, — второй жизнью» 2023 © Свами Ранинанда.  

Автор Неизвестeн

Литературоведение / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия