Читаем КИЧЛАГ полностью

Друг откинулся с Печоры,Друг приехал с Воркуты,Мечтал он сдвинуть горы,А вязал в тайге плоты.Чужой впаяли срок,Он все простил врагам,Через щеку на високПроходил глубокий шрам.Ненавидел хамство, лесть,Шагал по жизни гордо,Не приносит счастья месть –Он усвоил это твердо.После срока на ПечореПостроил светлый дом,Как и местные поморы,Север исходил пешком.Он сделал редкий выбор:Восстанавливал святыни,Не был хитрой рыбойИ миражом в пустыне.Рубил свою часовнюНа высоком берегу,
В поморах видел ровню,Ходил на промысел в тайгу.Презирая хлеб дешевый,Сутулый и большой,Всегда помочь готовыйЖил с открытою душой.Друг откинулся с Печоры,Друг приехал с Воркуты.Прекрасны на Урале горы,Есть редкие цветы.Желтеет в поле клевер,И погода подвела,Уезжает друг на Север,Делать добрые дела.

ЧЕЛЯБИНСКИЙ ЦЕНТРАЛ

Опять челябинский централ,Открыты настежь шлюзы,Здесь воровской УралКрепит камерные узы.Сядем дружно за общак,Чифирнем за встречу,Не горюй земляк,Не погасли наши свечи.
Будет время без нажима,Без томительных секунд,А от строгого режимаМы в СИЗО замутим бунт.Опять Челябинский централ,Закрыты плотно шлюзы,Здесь понятия правят бал,Крепнут камерные узы.Пусть злится оперчасть,Пусть бегает режим,Сегодня наша масть,На туза наложен грим.Челябинский централ,Корпусов немые сети,Южный, северный Урал,Есть братва с Исети.Здесь понятия правят бал,Малявы шлет братваВ Челябинский централ.

СТОЛЫПИНСКИЙ ВАГОН

Встал состав на перегоне,Ни проехать, ни пройти,
Шум в столыпинском вагоне,Охрана празднует в пути.Едут зэки по этапу,Паровозик, не свисти,Даш конвойному на лапу,Может водки принести.У конвоя сплошь угар,Хлеб и сельдь на блюде,Гудит в столыпине пожар,Горят живые люди.Горит столыпинский вагон,Горючий зэки материал,Невезучий перегон,Горе бедным матерям.Отступил конвой гурьбою,Беглецам под стать,Не положено конвоюЗэков выпускать.Крик проходит по составу,Охвачен паникой перрон,По закону, по уставуГорит столыпинский вагон.Разбежалася охрана,
Ей бы только доложить,Нет воды и нету крана,Ей бы только дослужить.Пламя убыстряет бег,Несется по сусекам.Когда в России зэкСчитался человеком?Он щепка, он бельмо,Он лагерная пыль,Брось родным письмо,Горит живая быль.Горят живьем в вагоне,Тише, тише стуки,Тянутся в агонииСкрюченные руки.Горит столыпинский вагон,В составе он последний,Отцеплен зэковский салон,Ушел вагон соседний.Сгорел столыпинский вагон,Расчищена дорога,Дымом пахнет перегон.В России зэков много.

ГОЛУБИНАЯ ПОЧТА

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне

Книга представляет собой самое полное из изданных до сих пор собрание стихотворений поэтов, погибших во время Великой Отечественной войны. Она содержит произведения более шестидесяти авторов, при этом многие из них прежде никогда не включались в подобные антологии. Антология объединяет поэтов, погибших в первые дни войны и накануне победы, в ленинградской блокаде и во вражеском застенке. Многие из них не были и не собирались становиться профессиональными поэтами, но и их порой неумелые голоса становятся неотъемлемой частью трагического и яркого хора поколения, почти поголовно уничтоженного войной. В то же время немало участников сборника к началу войны были уже вполне сформировавшимися поэтами и их стихи по праву вошли в золотой фонд советской поэзии 1930-1940-х годов. Перед нами предстает уникальный портрет поколения, спасшего страну и мир. Многие тексты, опубликованные ранее в сборниках и в периодической печати и искаженные по цензурным соображениям, впервые печатаются по достоверным источникам без исправлений и изъятий. Использованы материалы личных архивов. Книга подробно прокомментирована, снабжена биографическими справками о каждом из авторов. Вступительная статья обстоятельно и без идеологической предубежденности анализирует литературные и исторические аспекты поэзии тех, кого объединяет не только смерть в годы войны, но и глубочайшая общность нравственной, жизненной позиции, несмотря на все идейные и биографические различия.

Алексей Крайский , Давид Каневский , Иосиф Ливертовский , Михаил Троицкий , Юрий Инге

Поэзия