Читаем Кинжал-колибри полностью

Бет посмотрела на найденный клочок бумаги и глубоко вздохнула.

— Это просто страница из блокнота для записей. Похоже, ее вырвали из дневника или счетной книги.

Она опустила свой угол плаща, и теперь Кэролайн держала его одна. Подняв вещь с пола, она повесила его на спинку стула.

Кэролайн тоже вздохнула:

— Возможно, единственная загадка этого клочка бумаги в том, что это список женских покупок в мужском кармане.

— Откуда ты знаешь? — словно издалека ответил Джеймс.

Кэролайн наклонилась ближе к Бет, словно это она спросила.

— Это — магазин шляпок, а это — перчаток. На самом деле, Джеймс, — она встала, чтобы показать бумагу своему брату, — все эти магазины находятся в Лондоне. Я знаю некоторые из них: все же часто бывала в магазине Фицроя.

Джеймс оторвался от письма, которое читал.

— Там есть дата?

— Это может быть подсказка. — Кэролайн указала на символы «А15», нацарапанные внизу бумаги. — Но совершенно непонятно, о каком месяце идет речь.

Она передала клочок бумаги брату, чтобы он смог внимательнее его рассмотреть.

Однако Джеймс не взглянул на него, а просто сложил вместе с письмом, что держал в руке.

— Посмотрю, сохранил ли какой-нибудь из этих магазинов записи о визитах своих клиентов. Возможно, мы сможем вернуть плащ законному владельцу. — Он улыбнулся озадаченному взгляду Бет. — Может, он будет настолько благодарен, что ответит на несколько вопросов об экипаже, в котором ехал, и его пассажирах.

— Ты собираешься в Лондон? — спросила Кэролайн.

Джеймс поднял вверх руку с письмом.

— Да. Я должен поговорить с лордом Леври и лордом Волчером об отмене каперских лицензий. Мне кажется, я уже говорил об этом. Не беспокойтесь, мистер Стрикленд даст знать о себе раньше, чем я уеду.

У Бет перехватило дыхание, а сердце нервно застучало: настолько ее испугала перспектива потери ясного мышления и предупредительного участия Джеймса. Она убеждала себя, что простая мысль о его отсутствии не могла вызвать у нее отчаяние.

* * *

— Дорогая, как ты подросла!

Бет засмеялась, когда ее любимый щенок, которого она пришла проведать, стал крутиться вокруг нее, облизывать и извиваться. Оглядев двор конюшни, Бет попыталась прикинуть, куда именно можно выпустить резвящееся существо, но проблема решилась сама собой: маленький ретривер вывернулся из-под ее руки и свалился сначала на быстро подставленное колено, затем на землю, в мгновение ока прошмыгнул за угол, таща за собой веревку, которая должна была быть в ее руке.

— Нет! — безуспешно закричала Бет, мчась за ним. Она почти столкнулась с высоким молодым человеком, шедшим по другой стороне двора. В его руках был поводок.

— Это ваше? — поинтересовался Уолтер с насмешливым интересом. Хватая ртом воздух самым неприличным образом, Бет кивнула.

— Вре… временно.

— У нее есть имя?

— Нет. Правда нет. — Она глубоко вздохнула. — Это было бы очень самонадеянно с моей стороны. Она же не моя.

Бет опустилась на колени и похлопала собаку по боку, та радовалась встрече с ней так, словно никуда и не убегала.

— Не знаю, почему вы так говорите, собака явно считает вас своей хозяйкой.

— Ей всего три месяца, она еще мало что понимает.

Бет повернулась и, слегка потянув за веревку, приказала щенку идти за собой. Уолтер присоединился к ней, и все трое вышли в сад.

— Вам стоит только спросить. Я уверен, что Джеймс отдаст ее вам.

— Может, он так и сделает, но спрашивать его об этом было бы чересчур невежливо.

— Тогда я попрошу за вас.

— Не стоит, Уолтер, — засмеялась она. — Но все равно благодарю за предложение.

Они молча побрели вдоль недавно засаженных грядок. Большая часть тюльпанов уже отцвела, и вскоре садовники, скорее всего, займутся подсадкой новых.

— Хорошо бы прогуляться к реке. Там хоть какое-то уединение, — голос Уолтера прозвучал задумчиво.

— Ты же знаешь, что твой брат запретил. Если, конечно, я не позову с собой семь слуг, пять лакеев, десять полевых работников и куропатку на грушевой ветке.

Уолтер улыбнулся.

— Это не имеет смысла, — продолжила она. — В саду тоже чудесно, и я уверена, что наши преступники будут скоро пойманы.

Настало время заговорить о том, о чем она хотела, но не знала, как это лучше сделать. К счастью, Уолтер сам дал ей повод.

— Хотел бы я что-нибудь сделать для этого.

— Да, я тоже. — Она посмотрела, как он размахивает руками. — Я кое о чем подумала: о том, что мы — ты и я — могли бы попробовать.

Руки Уолтера перестали трепыхаться и замерли.

— И что же? — Его глаза заискрились интересом.

— Я подумала, что если мистеру Стрикленду не повезет… то есть если он не найдет тех хулиганов… я могла бы… выманить их, дать им возможность снова подобраться ко мне поближе. — Сейчас, когда Бет произнесла эти слова вслух, она почувствовала неуверенность. Теперь она сомневалась, насколько это разумно и безопасно — привлекать Уолтера.

— Приманка! Ты хочешь использовать себя в качестве приманки! — Уолтер уставился на нее, раскрыв рот от удивления. Он был в смятении, а вовсе не горел энтузиазмом, как она ожидала. Затем уголки его рта медленно приподнялись и изобразили некое подобие улыбки.

Перейти на страницу:

Все книги серии #YoungDetective

Иди на мой голос
Иди на мой голос

Бал правит Леди – и Смерть идет рука об руку с ней. Лондон потрясают преступления, ставящие Скотланд-Ярд в тупик, а в колониальной Индии вспыхивают бунты, которые Крылатая Империя не может погасить.Преступница прячет лицо и не оставляет улик, а только кровь и… старые ноты. И, даже объединив силы с частными детективами, полиция не может ее настичь.Но кто-то все это время ведет свою игру. Спасает офицера в Агре, загадывает сыщикам загадки, сам дает подсказки, – но не выходит из тени. Он ищет Ее. Их связывают старая легенда и город-призрак, где случилась первая смерть. Пора делать ставки, что будет, когда Он выйдет на Ее след.«Иди на мой голос» Эл Ригби – детектив, лишь притворяющийся детективом. Возможно, вы найдете убийц даже раньше, чем герои. Всех убийц, кроме дергающих вас за ниточки. Но тише… они рядом.

Екатерина Звонцова

Исторический детектив

Похожие книги

Оцепеневшие
Оцепеневшие

Жуткая история, которую можно было бы назвать фантастической, если бы ни у кого и никогда не было бы своих скелетов в шкафу…В его такси подсела странная парочка – прыщавый подросток Киря и вызывающе одетая женщина Соня. Отвратительные пассажиры. Особенно этот дрищ. Пил и ругался безостановочно. А потом признался, что хочет умереть, уже много лет мечтает об этом. Перепробовал тысячу способов. И вены резал, и вешался, и топился. И… попросил таксиста за большие деньги, за очень большие деньги помочь ему свести счеты с жизнью.Водитель не верил в этот бред до тех пор, пока Киря на его глазах не изрезал себе руки в ванне. Пока его лицо с посиневшими губами не погрузилось в грязно-бурую воду с розовой пеной. Пока не прошло несколько минут, и его голова с пенной шапкой и красными, кровавыми подтеками под глазами снова не показалась над водой. Киря ловил ртом воздух, откашливая мыльную воду. Он ожил…И эта пытка – наблюдать за экзекуцией – продолжалась снова и снова, десятки раз, пока таксист не понял одну страшную истину…В сборник вошли повести А. Барра «Оцепеневшие» и А. Варго «Ясновидящая».

Александр Барр , Александр Варго

Триллер