Мистер Патерсон на мгновение прижал шляпу к груди, словно моля о чем-то.
— Нашей Диане трудно справиться с переменами. Она так и не смогла ужиться с нами. В один день она просто исчезла. Викарий сказал нам, что видел, как она собиралась уехать на каком-то экипаже. Думаю, Диана могла попытаться вернуться в Пенкомб, где жила с нашей матерью. Наши представители искали ее несколько месяцев. Вчера нам сообщили, что ее нашли. — Глаза мистера Патерсона загорелись. — Могу я увидеть ее?
Кэролайн подняла руку и немного подумала, прежде чем заговорить. Она посмотрела на Джеймса, но тот сидел нахмурившись, и по его задумчивому выражению лица ничего нельзя было понять.
— Возможно, я должна пояснить, что молодая женщина, которую вы считаете своей сестрой, страдает от потери памяти.
— Не имеет значения. — Патерсон пожал плечами. — Я узна´ю ее, как только увижу.
Кэролайн нахмурилась и встретилась взглядом с Джеймсом.
— Мы не хотим ее пугать. Возможно, нам следует связаться с доктором Брэнтом.
— Не волнуйтесь, мисс Эллерби, я знаю,
— Я в этом так не уверена. Известно ли вам, что она попала в аварию? Она сильно ударилась головой.
— Но сейчас же она чувствует себя хорошо, ведь она выезжает в город. Так мой агент и нашел ее. И если она достаточно здорова, чтобы ходить по магазинам, значит, она вполне здорова, чтобы встретиться со своими родными и близкими.
Мистер Патерсон обнажил зубы.
— И все же она не помнит ничего, что случилось до аварии.
Наконец, кажется, он понял, о чем ему говорят.
— Ничего… совсем ничего?
— Именно это мы и пытаемся вам сказать, — резко ответил Джеймс.
Мистер Патерсон перевел взгляд с одного на другого.
— Но ведь с Дианой все в порядке, не так ли?
Он взял объемное пальто, лежавшее у него на коленях, и надел шляпу. Она была ему слегка велика.
— Я требую, чтобы мне позволили ее увидеть.
Кэролайн встала и открыла дверь в зал. Слуга тут же подошел.
— Роберт, не мог бы ты узнать, где сейчас Бет? Однако беспокоить ее не стоит, — сказала она. — Я только хочу знать, где я смогу найти ее.
— Она в саду, мисс Эллерби. Я видел ее там двадцать минут назад, — заверил ее слуга.
— Отлично.
Кэролайн махнула рукой в сторону двери, жестом приглашая мистера Патерсона проследовать за ней. Она провела его через главный зал в салон. В дальнем конце большой комнаты было три больших французских двери. Они вели во внутренний дворик и сады, простиравшиеся за ним.
Кэролайн отодвинула шторы в сторону, и их пристальному взгляду открылась замечательная картина. Уолтер и Бет смеялись и разговаривали, расслабленно прогуливаясь по дорожкам. Щенок Бет бегал туда-сюда и еще больше веселил обоих.
— Диана! — крикнул мистер Патерсон, потянувшись к дверной ручке. Он оказался снаружи раньше, чем Джеймс или Кэролайн смогли остановить его.
— Нет! — позвала его Кэролайн, но мужчина не слушал ее. Вместо этого он спешно, даже как-то неуклюже бросился бегом по внутреннему дворику прямо через клумбы.
— Диана! Диана! — крикнул он и приветственно раскинул руки.
Джеймс схватил мистера Патерсона сзади за плечо.
— Ни шагу больше, мистер Патерсон, — сказал он тоном, не терпящим возражений.
Но было поздно: Бет и Уолтер заметили их.
— Но это же она, — заявил мистер Патерсон, — наша Диана.
— Мистер Патерсон, как уже объяснила моя сестра, Бет вас не вспомнит. Вы только напугаете ее. Я уверен, что такой преданный брат, как вы, не хотел бы причинить ей страдания.
Патерсон выпрямился.
— Лорд Эллерби, я хочу, чтобы моя сестра вернулась ко мне. Я не буду здесь валять дурака, пока вы не решите, что она готова ехать. Она — моя сестра, и я знаю,
Глава 11
Знакомый незнакомец
В саду повисла тишина. Уолтер замолчал, Бет замерла, ее сердце стало бешено колотиться. Даже активный щенок почувствовал беспокойство хозяйки и плюхнулся на раскинувшую листья хосту.
Недалеко от того места, где они стояли, происходил оживленный разговор. Ничего не было слышно, но жесты и позы собеседников не казались дружелюбными. Незнакомец продолжал делать попытки подойти к ней. Ситуация была необычной, и Бет забеспокоилась. В нем было что-то неприятно знакомое. Бет сглотнула, во рту внезапно стало сухо. Мужчина пугал ее, хотя она не знала, почему.
Спустя несколько минут, которые показались Бет вечностью, Кэролайн подошла к ним. Джеймс повел человека через французские двери обратно в усадьбу.
— Какой славный день.
Слова и улыбка Кэролайн были натянутыми. Она наклонилась, чтобы погладить прыгающего вокруг ее ног щенка.
— Можно тебя на пару слов, Бет?
Бет почувствовала, как кровь отлила от лица, а ноги стали такими ватным, что она едва могла на них удержаться.
— Уолтер, не могли бы вы вернуть этого очаровательного щенка в конюшню? — спросила Кэролайн, прежде чем Бет смогла ответить.