Как и предполагалось, после первой же прогулки девушке стало намного легче. После второй прогулки болезнь исчезла совсем. Ван Шаншу был крайне рад ее выздоровлению, устроил больший пир, пригласил доктора Вянь Миня и вознаградил его большими деньгами. Господин Вянь не принял вознаграждение и вручил Ван Шаншу письмо со словами:
– Если девушка вновь заболеет, нет необходимости звать меня снова. Прочитай это письмо, и ты узнаешь, как ее вылечить.
Болезнь и в самом деле вскоре вернулась. Ван Шаншу пришлось открыть письмо, прочитав которое, он крайне изумился. Оказалось, что рецепт, который выписал доктор Вянь, вовсе не был чудодейственным средством. Сбор трав был лишь поводом, чтобы Хуэй Цзюань и сын доктора встретились. Ван Шаншу и его жена любили дочь и, поскольку лечение оказалось действенным, согласились отдать Хуэй Цзюань в жены Вянь Пэну. Супруги сообщили горожанам о своем решении.
Эта история стала известна во всей провинции. С тех пор юноши и девушки, начиная чахнуть от любовной тоски, просили доктора Бяня прописать им те же самые «четыре драгоценных отвара для исцеления». А вскоре возник и обычай: каждый год, когда наступала весенняя пора, молодые юноши и девушки с компаниями выезжали на загородные прогулки.
Лицо красавицы в тени цветов персика
Весенние прогулки
В народе известна романтичная история весенней прогулки танского поэта Цуй Ху[59]
. Однажды на Цинмин Цуй Ху поехал гулять за город и в одной из деревень встретил девушку, сидевшую у своего дома в тени персикового дерева. Она казалась необыкновенно прелестной. Цуй Ху одолевала жажда после выпитого недавно вина, и он подошел к девушке, чтобы попросить немного воды. Девушка с улыбкой подала ему чашку. Цуй Ху выпил воды и очень хотел сказать ей что-нибудь еще, но… их встреча была такой внезапной и случайной, что он побоялся показаться навязчивым, а потому только вернул чашку и удрученно ушел, так ничего и не сказав.Картина художника эпохи Сун Чжан Цзэдуаня «Праздник Цинмин на реке» («Цинмин Шанхэ Ту»)
На следующий год на Цинмин Цуй Ху, приехав в эту деревню, сразу же направился к дому этой девушки. Он уже предчувствовал волнительную встречу, но все двери оказали крепко заперты, а ветви персика показались поэту осиротевшими. Цуй Ху долго стоял в ожидании, но девушка так и не появилась, и поэт испытал безмерное разочарование. На двери дома девушки он оставил стихи:
Через несколько дней Цуй Ху снова проезжал через деревню и пришел к этому дому. Родные девушки рассказали, что она голодала в тоске по нему и умерла. Трагическая весть повергла его в горе. Он громко плакал у тела девушки: – Цуй Ху здесь! Цуй Ху пришел к тебе!
К счастью поэта, оказалось, что девушка жива! Она, совсем ослабевшая, услышала его плач и зашевелилась. Родственники и Цуй Ху выходили девушку, и спустя несколько дней она и поэт плакали – на сей раз уже от радости. Затем они поженились и счастливо жили до конца своих дней.
Хлебные дожди в память о Цан Цзе
Гуюй («хлебные дожди») – это шестой из двадцати четырех сезонов по лунному календарю. О его происхождении рассказывает давно передаваемая из уст в уста история «Хлебные дожди в память о Цан Цзе».
С тех пор, как Пань-гу[60]
отделил небо от земли и сотворил мир, люди жили без письменности сотни тысяч лет. Но в эпоху Желтого императора, Хуан-ди, при дворе появился талантливый человек по имени Цан Цзе[61]. Он решил во что бы то ни стало создать письменность, чтобы помочь людям избавиться от многих трудностей, которые вызывало ее отсутствие. Для этого он оставил службу во дворце и прошел по всему Китаю, а затем вернулся в родную деревню и в одиночестве и сосредоточении стал изобретать письмо.