В старину китайцы в день Дуаньуцзе, конечно, не только ели
В Японии и Корее Дуаньуцзе тоже является важным праздником. Этот китайский праздник был заимствован японцами в период Хэйан (с 794 по 1185 гг.). До Второй мировой войны японцы называли этот день Праздником детей или Праздником мальчиков. В этот день семьи, в которых росли сыновья, поднимали флаги в виде карпов, ели цзун-цзы и кипарисовые лепешки. Чтобы отогнать от дома злые силы, японцы вставляли в края крыши веточки аира, свежей или копченой полыни, пили аировые настойки, а в воду для купания и омовения рук тоже добавляли аир. Насчет аира и его свойств у японцев и по сей день в ходу поговорка: «Полынь привлекает большое счастье, а аир обезглавливает тысячи демонов».
В Южной Корее празднования Дуаньуцзе в городе Кан-нын провинции Канвондо давно уже популярны не только среди самих корейцев. Каждый год в этот день в Каннын съезжается множество иностранных туристов. В Канныне на Дуаньуцзе устраивают шаманские представления и ритуальные церемонии, маскарады, концерты крестьянской музыки. Участники празднеств прыгают через скакалки, мастерят маски, устраивают и многие другие развлечения. Празднование Дуаньуцзе стало визитной карточкой города Каннын и даже символом национального духа корейского народа. 25 ноября 2005 года каннынский Дуаньуцзе был также внесен ЮНЕСКО в Список шедевров устного и нематериального культурного наследия человечества.
Хуан Чао идет в атаку, но полынь спасает людей
Почему в Китае в день Дуаньуцзе в каждом доме у входа стоит пучок полыни? По легенде, так придумал предводитель Хуан Чао[73]
.В эпоху Тан при императоре Си-цзуне[74]
Хуан Чао поднял крестьянский бунт. Солдаты правительственной армии боялись его, поэтому распустили слух, что Хуан Чао – безжалостный убийца. В понимании многих людей Хуан Чао стал самым большим злодеем: стоило им только услышать его имя, как они тут же с ужасом разбегались.В пятом месяце Хуан Чао повел армию в провинцию Хэнань. С боями войско добралось до города Дэнчжоу[75]
.В один из дней Хуан Чао на коне отправился к городу, чтобы изучить местность. Он увидел, что толпы стариков, женщин и детей толпами бегут за пределы города. Самым странным ему показалось то, что одна из женщин, несшая на спине узел с вещами, правой рукой держала за руку совсем маленького мальчика, а на левой руке несла мальчика постарше. Он сошел с лошади, подошел к женщине и спросил:
– Сестрица, куда же вы так торопитесь?
Женщина ответила:
– Неужто ты не знаешь? Войска Хуан Чао собираются напасть на наш Дэнчжоу! Всех мужчин города призвали на оборону, а мы, старики и дети, должны скорее бежать, чтобы спастись.
Хуан Чао невозмутимо выслушал ее и снова спросил, указывая на ребенка:
– Почему младшего тащишь за собой, а старшего несешь на руках?
Женщина вздохнула:
– На руке – единственный сын моего дяди, а младший – мой родной. Если грянет опасность, я лучше уж пожертвую своим сыном, но единственного сына дяди сохраню.
Хуан Чао растрогался ее словами, немного поразмыслил и велел женщине:
– Сестрица, не волнуйся! Возвращайся домой, воткни у входа аир и полынь. Тогда солдаты Хуан Чао поймут, что ты добрый человек, и не тронут тебя.
Женщине сложно было поверить его словам, но она все же вернулась в город и сообщила об этом всем крестьянам. На следующий день – в день Дуаньуцзе – войско Хуан Чао вступило в город Дэнчжоу. Воины увидели, что у входной двери каждого дома – по пучку аира и полыни. Дело в том, что все горожане поступили так, как велел Хуан Чао встреченной женщине, и поэтому никто в итоге не пострадал. Так люди предотвратили большую беду.
Чтобы сохранить память об этом событии, жители Дэн-чжоу каждый год в Дуаньуцзе ставили у входа по пучку аира и полыни. А затем эта традиция из провинции Хэнань разошлась по всей стране, стала передаваться из поколения в поколения и дошла до наших дней.
Полынь как оберег