— Кажется, тут Ты прав, — не мог не признать его правоты Кэбот.
— Нет! — попытался протестовать Флавион.
— Подозреваю, что скоро Ты потеряешь сознание, — предположил Кэбот. — Интересно, очнешься ли Ты еще раз. Возможно, все-таки очнешься, через несколько анов, ночью, в муках и слабости, чтобы страдать от голода и жажды. Возможно, Ты смог бы прожить в этом капкане несколько дней. Как знать. Некоторым слинам это удавалось. В любом случае я тебе не завидую.
Кэбот сделал вид, как будто собирается встать.
— Не уходи! — закричал Флавион.
— Почему нет? — поинтересовался Кэбот.
— Рабыня! — крикнул Флавион. — Рабыня!
— Ничего не стоящая рабыня в обмен на твою ничего не стоящую жизнь? — уточнил Кэбот.
— Да, да! — закивал Флавион.
— Это — равноценный обмен, — признал Кэбот.
— Да, да! — выкрикнул Флавион, челюсти которого окрасились кровью, поскольку он прокусил губу от боли.
— Возможно, — кивнул Кэбот.
— Ты же хочешь вернуть ее, — сказал Флавион.
— Я? — удивился Кэбот.
— Ты хочешь ее, — заявил Флавион.
— Я могу купить себе на любом рынке гораздо лучшую, — напомнил Кэбот.
— Но я уверен, что именно она является той, кто тебе нужен, — уверенно сказал он.
— Возможно, но лишь для того, чтобы научить ее тому, что она — рабыня, просто рабыня и ничего больше, а затем избить и продать.
— Я добавлю золото, — пообещал Флавион, — статерии Брундизиума, монеты с тарном Ара!
— Похоже, что Ты неплохо подготовился, чтобы случись возможность, оплатить свою дорогу на Гор.
— Нужно быть готовым к любым непредвиденным обстоятельствам, — заявил Флавион. — Кажется, тебе посчастливилось, оказаться на стороне победителей.
— Ну, как человек алой касты, — сказал Кэбот, — я не намерен торговаться.
— Тогда сто статериев и десять тарнов, — предложил Флавион.
— Хм, сама девка, раздетой выведенная на торги, — хмыкнул Кэбот, — вероятно, не уйдет больше чем два серебряных тарска. Она даже не прошла через дрессировку в загонах.
В действительности, есть профессиональные дрессировщики рабынь, которые за определенную плату берутся обучать девушек. Говорят, что некоторые из них могут взять кувшинную девку, девку чайника-и-циновки, или невольницу с фабрики, из прачечной или еще откуда-нибудь, и вернуть переполненную потребностями мечту о рабыне для удовольствий. Зачастую это хорошие инвестиции, поскольку такую рабыню можно было бы продать за большие деньги, которые с лихвой покроют затраты на дрессировщика. Безусловно, надо помнить, что ни одна женщина не сможет расцвести где бы то ни было, кроме как в ногах мужчины.
— Обмен, очевидно, целиком к твоей выгоде, — заключил Флавион.
— Более чем, — признал Кэбот.
— Значит, мы договорились? — уточнил Флавион.
— Похоже на то, — не стал разочаровывать его Кэбот. — Ты приведешь меня к рабыне?
— Конечно, — поспешил заверить его Флавион. — Только освободи меня.
— Может быть, будет лучше если Ты скажешь мне, где она? — заметил Кэбот. — Тогда, если Ты скажешь мне правду, и я получу назад свою собственность, в нормальном для продажи состоянии, то я вернусь за тобой. — Эй! — воскликнул он. — Я же умру здесь!
— Некоторые слины, — пожал плечами Кэбот, — выживают в течение многих дней.
— Мое присутствие будет необходимо, — зашел с другой стороны Флавион.
— Ага, значит, там будут другие, кто знает тебя в лицо, — заключил Кэбот.
— Верно, — подтвердил Флавион.
Тогда Кэбот, в очередной раз, напрягая все силы, разжал челюсти капкана. Флавион, схватив руками свою порванную, кровоточащую ногу и поднял ее из ловушки.
— Мы заключили сделку, не так ли? — уточнил Флавион, кривясь от боли.
— Насколько я понимаю, сказал Кэбот, — рабыня и золото в обмен на жизнь.
— Отдай мне мою винтовку, — потребовал Флавион.
— А у меня есть твое слово, что Ты не используешь ее против меня? — спросил Кэбот.
— Конечно, — заверил его Флавион.
— И я могу доверять тебе?
— Я дал слово, и я — кюр, — заявил Флавион.
— Очень хорошо, — кивнул Кэбот и толкнул оружие по земле, так, чтобы оно легло в пределах досягаемости Флавиона. — На твоем месте я бы первым делом занялся остановкой кровотечения.
Флавион, с гримасой боли, дотянулся до винтовки, а затем, быстро вскинув ее к плечу, дважды решительно нажал на спусковой крючок, первый раз направив ствол на большого слина, второй раз — на Кэбота.
— Вчера ночью я разрядил твою винтовку, — усмехнулся Кэбот. — А теперь, если Ты еще не передумал жить, займись остановкой кровотечения.
Флавион, отчаянно заревев от гнева и разочарования, в ярости швырнул свое бесполезное оружие в Кэбота. Тот просто сместился в сторону, позволяя ей пролететь мимо и исчезнуть в кустах.
— А я пока срежу побег, чтобы использовать в качестве костыля, — сказал Кэбот. — Эта нога не в течение некоторого времени будет для тебя бесполезной. Не исключено, что уже никогда.
Глава 71
На подходе к месту назначения
— Мы уже близко? — осведомился Кэбот.
— Да, — буркнул Флавион. — Я соблюдаю свою часть сделки. Надеюсь, Ты не собираешься выдать меня Лорду Арцесиле и другим?
— Нет, — ответил Кэбот.
Рамар шел рядом, держась сбоку от Кэбота.