– Как! Неужели я, праматерь мира, воззвавшая к бытию стихии, неужели я, богиня, подающая благодать всему миру, должна делиться почестями со смертной? Неужели образом моим будет облечено земное существо? Напрасно же Парис, фригийский пастух, предпочел меня Афине и Гере. Но не на радость себе похитила дева мои почести: будет она плакаться на свою красоту.
Так говорила сама с собой Афродита и призвала сына своего, резвого мальчика Амура, что неотразимыми стрелами своими наносит раны и богам, и людям. Привела богиня Амура в тот город, где жила Психея (так звали красавицу-царевну), и, рассказав, в чем провинилась перед ней соперница, обратилась к нему, полная гнева и скорби, с такими словами:
– Узами материнской любви, сладостными ранами стрел твоих заклинаю тебя, сын мой, отомсти за меня этой негодной девке, накажи гордую красавицу; исполни это мое желание. Пусть воспылает она жгучею страстью к самому презренному из людей, к смертному, которому не дала судьба не только почестей и богатства, но даже не обеспечила от нищеты и нужды, к такому низкому и жалкому человеку, который не находил бы себе подобного на земле.
Так говорила богиня и покрывала поцелуями милого сына.
Потом пошла она на берег моря. Лишь только нежные ноги богини коснулись разлившихся по взморью волн, море готово уже служить ей. Тритоны везут на себе золотую колесницу ее и, играя на раковинах, веселой толпой следуют за ней по волнам; одни защищают богиню от солнца, другие подставляют ей зеркало, чтобы полюбовалась и порадовалась она на красу свою. Сидя на спинах дельфинов, толпою сбираются вокруг нее дочери Нерея, вместе с ними плывет и отрок Палемон[33]
; поют нереиды веселые песни. Так шествует богиня по водам морским к Океану.Между тем красота Психеи становилась ей не в радость. Все любовались на нее, вей ее восхваляли, но никому из людей не приходило на мысль искать руки ее – красоте царевны дивились как созданию искусного художника. Две старшие сестры Психеи вступили уже в брак и наслаждались семейным счастьем; а Психея все еще оставалась безбрачной и жила в одиночестве, более и томясь душою и проклиная красоту свою, превозносимую такими восторженными похвалами. Отец Психеи, полагая, что причина несчастья его дочери – гнев кого-нибудь из богов, отправился в Кларос к древнему оракулу Аполлона. Принося богу мольбы и жертвы, испрашивал он дочери супруга. И такое предсказание дано было ему от оракула:
С сердцем, полным скорби, воротился отец Психеи в свой дом и передал жене слова оракула. Загоревали царь с царицей, денно и нощно сокрушаются они и льют горькие слезы, но, наконец, решились они приступить к исполнению повеления оракула.
Приготовили для несчастной девушки брачные одежды и, по совершены жертвоприношения, повели ее, оплакиваемую всем народом, на вершину крутой скалы. Па пути Психея, видя горькие слезы и безутешную печаль родителей, обратилась к ним с такими речами:
– О чем вы плачете и сокрушаетесь? Не видите разве, что над нами тяготеет месть разгневанной богини? Когда слава о красе моей гремела между народами, когда мне воздавались божеские почести, и люди единогласно называли меня новой Афродитой, – вот тогда бы следовало вам плакать и сокрушаться. Вижу я, что это поклонение моей красоте и погубило меня. Ведите же меня скорее на скалу, указанную оракулом. Влечет меня скорее увидать обещанного супруга. Чего мне страшиться И мне ли отвергать имеющего власть и силу над всем сущим?
Так говорила Психея, и родители, сопровождаемые народной толпой, повели ее к скале.
Войдя на вершину, потушили брачные светильники и печальные с поникшими головами, пошли все назад, оставив девушку на вершине пустынной горы. Трепеща от страха, стояла Психея и проливала слезы. Вдруг ощущает она легкое веяние Зефира. Подхватив деву, он несет ее вниз со скалы, в глубокую долину, и бережно опускает на мягкую траву.