Читаем Клинки Керитона ч.1-2 (СИ) полностью

-- Возможно, но их здесь нет. -- Левиор почувствовал подвох в словах друга, только когда нежные ручки подкравшейся сзади девчушки прикрыли его глаза. -- Ильвея? -- обречённо выдохнул он, понимая, что отвертеться теперь не удастся.

-- Здравствуйте, мальчики, -- вместо ответа приветствовала их конопатая девчонка, -- кого ждёте?

-- Вас, -- поморщился Чарэс.

-- Левиор, почему тебя не было на уроке малифицистики? Сиита Корлинта была недовольна, -- пожурил его Бларк -- широкоплечий крепыш с чёрными в мелкий завиток волосами. -- Она сказала, если тебя не будет на гоетии...

-- Мы Загга Зоя искали...

-- А что это у вас случилось? -- спросила Ильвея.

-- Покажи, -- потребовал Левиор.

Чарэс недовольно поморщился, но руку показал.

-- Тэннар Милосердный! Где это ты так? -- Ильвея покачала головой. -- А чего, Левичка, попробуй сам. Мы поможем. Да, Бларк?

-- Это может быть интересно, -- согласился крепыш, -- я бы рискнул.

-- Ильвея, может, ты, боюсь, у меня не получится, а?

-- Ну уж нет. Это, как я понимаю, твоя работа? -- она кивнула на опухшую ладонь Лямы. -- Опять небось палками с двух рук махались, как оголтелые? Вот, будь теперь любезен исправить. Это же не магическая рана, а обычная, плёвое дело такую вылечить.

-- Хорошо, -- зыркнул на неё пристыженный Левиор. Он не счёл нужным объяснять, что не виновен, и, скинув куртку, принялся закатывать рукава рубахи. -- Руку.

-- Давай, ваяй, живодёрня! -- своеобразно подбодрил его Чарэс. -- Не боись, всё получится.

-- Ты не дёргайся и ладонью не шевели, -- предупредила девчушка.

Чарэс глубоко задышал, решил, верно, что это должно его успокоить. Полуприкрыл глаза, расслабился и принялся подглядывать за происходившим сквозь ресницы. Бларк и Ильвея сосредоточенно застыли. Левиор закрыл глаза, напрягся, нащупывая Уиновую нитку, кончики его пальцев слабо засветились. Разведя руки в стороны, он зашептал слова заклятия, простенького, но весьма действенного в подобных случаях.

Чарэс наблюдал за таинством отстранённо, едва не забывая дышать.

Левиор продолжал шептать, одновременно разводя руки в стороны. Он открыл глаза и теперь, заканчивая очередную фразу, попеременно касался пальцами опухшей ладони друга.

Чарэс ощущал одновременно жар и холод, рука занемела от плеча до кончиков пальцев. Левиор же, коснувшись опухоли, снова разводил руки и начинал шептать новое заклинание.

Ильвея и Бларк молча наблюдали за движением его полупрозрачных окутанных изумрудной дымкой пальцев, складывавшихся в причудливые знаки и рисовавших в воздухе загадочные магические символы.

-- Готово, -- выдохнул, наконец, Левиор, и было не очень понятно, спрашивает он или утверждает.

-- Всего-то и делов, Чарэсик. А ты, трусишка, боялся, -- хихикнула Ильвея, сжимая и разжимая побагровевшие от напряжения кулачки.

-- И, правда, получилось, -- скептик Бларк, похоже, был искренне удивлён.

Ляма недоверчиво сдвинул брови и осторожно пошевелил пальцами, покрутил ладонью перед глазами.

-- Ну вы даёте! -- он вскочил на скамью и, воздев пятерню в небо, принялся разглядывать её в сверкающих лучах Лайса. -- Вы прям... прям настоящие экриал. Спасибо.

-- Ещё нет, но скоро станем ими, -- сказал крепыш Бларк, -- по крайней мере, все так говорят.

-- Спасибо, -- поблагодарил Ильвею и Бларка Левиор, -- без вас бы у меня ничего не вышло.

-- А ещё мы скрама видели, -- прихвастнула Ильвея, но тут же сообразив, что брякнула лишнего, попыталась оправдаться, косясь на Бларка, -- между нами же не должно быть тайн? Мы Зеркала.

-- Мы-то Зеркала, -- сердито обрезал Бларк, и Чарэс понял, что тот, может быть, сам того не желая, указал ему на место.

-- Спасибо за руку, -- буркнул он, загоняя обиду поглубже, -- муторно мне что-то, пойду к себе, полежу.

-- Стой, -- голос Левиора был твёрже витиамской стали. -- Извини, Чарэс! Бларк совсем не это хотел сказать.

Ильвея присела на краешек скамьи:

-- Не дуйся, Чарэсик, мы все тебя любим.

-- Ага, -- буркнул смущённый Бларк, -- я ничего такого и не думал говорить.

-- Ладно, забыли. Где там ваши скрамы, идём, покажете.

-- Поздно, -- сказала Ильвея, -- там Кхард сейчас.

-- Тогда хоть расскажите, кто это?

-- Скрам -- это выживший после неохлаждённого Всплеска Исток, -- делая из своего и без того умного лица ещё более умное, пояснил Бларк.

-- А такое бывает?

-- Бывает. Сиита Корлинта говорит, что скрамы умеют гасить неконтролируемые Всплески и опустошать вражеских магов, лишая их Силы.

-- А ещё они Уино чувствуют и могут найти любого, способного его применять. Скрамов ещё называют Магическими Ищейками, -- подтвердил слова крепыша Левиор.

-- И Пустыми, -- добавила Ильвея.

-- Каких таких вражеских магов? Сиуртов, что ли?

-- Скажешь тоже. Что, помимо сиуртов, магов мало?

-- А что, много?

-- Полно.

-- Нас тоже можно Силы лишить?

-- Ну чем ты слушаешь на уроках, Левичка? На то мы и Зеркала, чтобы друг друга Уино подпитывать, или ты думаешь, для чего меня, тебя и Бларка соединили?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Красавица и чудовище. Часть 1
Красавица и чудовище. Часть 1

У Алекса есть все: успешная карьера, многомиллионное состояние и множество связей. Все, кроме главного. Предательство любимой женщины стало роковым и сделало из него настоящее чудовище. Ненависть затмила все, и много лет, поднимаясь с колен, он строил планы изощренной мести. Но сумеет ли он привести их в исполнение, вновь встретившись с бывшей возлюбленной? Десять лет Лиза жила надеждой увидеть его, бережно храня свои чувства в глубине души. Но вместо родного и близкого человека в ее жизнь ворвался чужой, жестокий и беспощадный. Узнает ли она в монстре любимого мужчину? Сможет ли выдержать его гневный напор и принять таким, каким он стал, растопить ледяную стену ненависти и вновь зажечь остывшее сердце? Первая часть истории. Содержит нецензурную брань.

Анна Бигси

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Разное / Романы / Эро литература / Без Жанра