Читаем Клинки Керитона ч.1-2 (СИ) полностью

-- Кто сказал, что я недовольная? Наоборот, всем я довольная, -- промурлыкала разрумянившаяся Виретта, шелестя соломой. Я одним недовольная, что мой милый меня не любит. Ах, эти запахи, они так возбуждают, -- томно зашептала она, прижимаясь к голой груди Крэча пышным бюстом и кусая его за ухо. -- Полюби меня, Древорушечка.

-- С любовью предлагаю повременить, -- мягко отстранился он.

-- Ты же вчера обещал.

-- Плохо мне. Отстань! -- дыхнул он перегорелой буссой.

-- Фи, грубиян. Отстань. Как это "отстань"? Ещё чего, -- она хищно клацнула зубами. -- Я пока своего не получу...

Остановило это похотливое словоблудие лишь ржание лошадей, топот копыт, лязг оружия и крики снаружи.

Крэч едва успел прикрыть девушке рот ладонью... Двор споро заполнялся людьми.

-- Во попали, -- проворчал он, сквозь свищ в доске толпившихся конников разглядывая. -- Ну прямо как кура в ощип.

-- Кто это?

-- Откуда мне знать. Какое-то, Хорбутова задница, сборище. Вижу конных, три телеги, запряжённые трабскими тяргами. Странные все такие, вооружены до зубов! Что они здесь, в глухомани, позабыли?

-- Тярги здесь? Да ты что?

-- Гляди сама.

-- Может, просто уйдём, и всё. Мало ли чем мы здесь занимались, дело-то молодое, -- она накрутила локон на палец.

-- Ага, молодое, -- буркнул Крэч, возраст которого едва перевалил за сотню. Всё его внимание было обращено на въезжавшего во двор Чарэса Томмара.

"А чтобы мои слова не показались тебе трёпом, порешим так -- следующая встреча станет для одного из нас последней..." -- зазвучал на задворках его сознания голос сиория.

"Неужто это он по мою душу?"

"Да нужен ты ему больно", -- осекла Древорука любимая бабуся.

"Ну не знаю..."

-- Так что, милый, выходим?

-- Поздно, -- Крэч перешёл на шёпот и, указав головой на потолок, скомандовал. -- На чердак, скоренько. И тихо чтоб мне.

Спустя минуту, они, собрав пожитки, взобрались на чердак по лестнице. Втянув её за собой, со всем усердием принялись зарываться с головой в сено. Остистые злаки лезли за ворот, щекотали шеи, руки, Виретта кляла любимого, на чём свет стоит, шмыгала носом, отплёвывалась.

-- Замолкни, дура, -- связками прохрипел Крэч.

Испугалась -- притихла.

Вовремя.

Дверь грохнула дважды: первый раз на отлёте, второй -- снова захлопнувшись.

Вошедший было в сараюшку человек вернулся -- снова открыл её, подпёр чурбачком и принялся обследовать помещение: попинал солому, потыкал вилами в углах, зачем-то постучал обухом по столбам и, к ужасу Крэча, наблюдавшего за ним сквозь щёлку в полу, направился к лазу на чердак. Новоявленный следопыт покрутил головой в поисках лестницы, попрыгал, но, так и не достав рукой до края, решил на том осмотр и окончить.

-- Уходит? -- задышала в ухо Виретта. -- Дай погляжу, -- она заёрзала, попыталась оттеснить его от смотровой щели.

Крэч прильнул к отверстию, выходившему на двор.

-- Не мешай, дело серьёзное, -- отмахнулся он.

Меж тем к сараю приближались Чарэс и высокий седовласый мужчина в чёрном.

-- А вот того я в "Лисе и Ягнёнке" видела, -- неугомонная девица отыскала, наконец, смотровую щёлочку и для себя. -- Рыженького.

-- Спала с этим подпалышем? Курва! -- ревниво скрипнул зубами Древорук.

-- Да ну, малахольный какой-то, спать ещё с ним.

-- Цыц...

-- ...это понятно, а как ты собираешься... -- голос у седовласого незнакомца был глухой, низкий. Они находились достаточно далеко, и ветерок рвал фразы, унося слова и мешая Крэчу уловить смысл беседы.

-- ...так же, как выкурил их из Двух Пней... всего и делов-то: ягоды каббы да жмых из семян крисоральского... ароматическая свеча и нечистая на руку служанка...

-- Натерпелись, поди, страху твои...

Крэч заёрзал и в угоду слуху, лишая себя удовольствия лицезреть происходившее, прижался к дыре волосатым ухом.

-- Не говори. Дёшево и сердито получилось. Ты бы видел, как они у меня из "Лиса" вылетели, что твои скрамы за четвертушкой буссы.

-- Почему буссы? -- хохотнул седоволосый, с прищуром глядя на Чарэса.

-- А чем ты их поишь, не Истинским же? Или они у тебя на сухую такие курбеты выкидывают?

-- Ну да.

-- Что с Тэйдом делать будешь, скрамник? Что Магистр Хас решил?

-- В Лиртап его приказ был доставить...

-- Живого?

-- Разумеется.

-- А с другом его, что делать будешь?

-- С Саимой? Ничего. Зачем он мне сдался?

Они приблизились. Кхард, надо думать, посчитав праздные разговоры оконченными, окинул сараюшку брезгливым взглядом и спросил, враз посерьёзнев:

-- Здесь?

-- Трактирщик сказал, что эту лачугу мы можем использовать по собственному усмотрению, -- ответил Чарэс, отбрасывая ногой валявшиеся на проходе вилы.

-- Клети поместятся, остальное неважно. Где твои люди?

-- Нет их больше.

-- Левиор писал мне, что Венсор ра'Хон навязал ему других.

-- Другие пока, хвала Великим, до меня не доехали.

-- Зря ты так, есть ведь и среди къяльсо весьма достойные личности.

-- Вот уж не знаю. Шод Лас-Орубб -- говорит тебе о чём-нибудь сие легендарное имячко?

Кхард думал недолго и ответил коротко:

-- Нет.

-- Вот и мне тоже. Так что пусть лучше не спешат -- здоровее будут.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Красавица и чудовище. Часть 1
Красавица и чудовище. Часть 1

У Алекса есть все: успешная карьера, многомиллионное состояние и множество связей. Все, кроме главного. Предательство любимой женщины стало роковым и сделало из него настоящее чудовище. Ненависть затмила все, и много лет, поднимаясь с колен, он строил планы изощренной мести. Но сумеет ли он привести их в исполнение, вновь встретившись с бывшей возлюбленной? Десять лет Лиза жила надеждой увидеть его, бережно храня свои чувства в глубине души. Но вместо родного и близкого человека в ее жизнь ворвался чужой, жестокий и беспощадный. Узнает ли она в монстре любимого мужчину? Сможет ли выдержать его гневный напор и принять таким, каким он стал, растопить ледяную стену ненависти и вновь зажечь остывшее сердце? Первая часть истории. Содержит нецензурную брань.

Анна Бигси

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Разное / Романы / Эро литература / Без Жанра