Читаем Ключ полностью

— Вы красавица в любом виде, принцесса Анджелика! — совершенно искренне заявил профессор Прыск.

Девушка приняла похвалу и улыбнулась уже почти радостно.

— У меня хорошие новости, — продолжал премудрый крыс. — Удалось нащупать путь к искомому нами ключу. Конечно, рано праздновать победу — работы и поисков ещё невпроворот, но есть надежда на благополучный исход наших трудов и исканий. Поэтому, выше нос, дорогая принцесса! Держите хвост пистолетом и верьте в счастливое будущее. Мы с вами найдём всех остальных, раздобудем этот злосчастный ключ, а потом и вас расколдуем. Если захотите, конечно! Но самое главное — я лично берусь разобрать недоразумение, которое произошло между вами и мистером Драговски. Мы вас помирим, не будь я профессор всех известных университетов и компаньон самого доктора Фауста!

Глава 85

Необыкновенные приключения в Злорд-холле

Чикада (тщательно прилаживая свою нижнюю половину к верхней): Нет,

ну, это же надо! Давно со мной не случалось ничего подобного.

Попался, как начинающий фантом!

(подлетает к зеркалу и оглядывает свою работу)

Ну вот, вроде всё в порядке. Но, каков наглец! Уделал меня

похлеще, чем принцесса Анджелика, когда размазала мне

эктоплазму по стене замка Рогелло Бодакулы!


Злорд (входит, довольно потирая руки и пока не замечает привидение

зависшее перед зеркалом): Парам, пам, пам, пам, пам! Вот и всё!

Теперь Злоскервиль может забирать свою невесту со всем добром,

что ей причитается! Ха, ха! А ей что-нибудь причитается? Ей здесь

ничего такого не причитается, так что пускай забирает такую,

какая она есть! А ведь девчонка-то, совсем не была против! Я не я

буду, если ей не понравилось! Вот всегда они так — сначала

кочевряжатся, а потом входят во вкус и приклеиваются к тебе так,

что не оторвёшь! Эх, жаль! Эту я бы не стал отрывать так скоро,

больно уж хороша! Да, если она так хороша, когда связана, то

какова же будет, если её развязать? Но, нет! Хорошего понемногу,

а то Злоскервиль и впрямь на штурм пойдёт. Надо позвать Злыря,

чтобы развязал и выпроводил отсюда свою племянницу.

(берёт со стола колокольчик и звонит в него)

Эй, Злырь! Злы-ырь! Куда же он запропастился? Мне самому, что

ли тащить эту девку к Злоскервилю? Вот это было бы зрелище!

Умора! Ещё только останется соединить их руки и благословить на

долгую счастливую жизнь!

(поворачивается к зеркалу и видит Чикаду)

А? А! А-а-а-а-а!!!

(кидается к двери, но не может найти на ней ручку, а потому

слепо тычется в неё и, наконец, сползает на пол, весь трясясь,

подвывая и выставив ладони перед собой)


Чикада: Что такое? Вот те раз! Неужели я настолько страшен? Да, похоже

Злоскервиль был прав — у этого человека вместо сердца кусок

дрожащего студня.


Злырь (входит): Ваше сиятельство, разрешите доложить…

(замечает Чикаду и отшатывается в ужасе)

Что это? Кто это? Помогите! Мама!!!


Чикада: Эге, да здесь слуги под стать хозяину. А почему бы этим не

воспользоваться?

(подлетает к Злырю вплотную и принимает устрашающий вид)

Эй, ты! Я приказываю тебе немедленно освободить пленницу,

после чего открыть ворота, гарнизону сложить оружие, а на

башне вывесить белый флаг!


Злырь: Вуй! Ву-уй!


Чикада: Этот тоже невменяемый. Да ну их! Сам справлюсь, а встретится

кто лишний — пугну, как следует!

(улетает вглубь замка, откуда через некоторое время раздаётся

истошный визг Зледи)


Злырь (приходит в себя): В-ваше сиятельство! Милорд, вы живы?


Злорд: Ви-и-и!


Злырь: Очнитесь, сэр! Опасность миновала! Ну, временно миновала, я так

думаю.


Злорд (осторожно выглядывая из-за собственных ладоней

): Ты так

думаешь, Злырь? А если оно опять — у-у-у-у-у?!

(показывает руками и глазами нечто, что должно изображать

фантом)


Злырь: Так ведь именно поэтому, ваше сиятельство, нам с вами

необходимо удирать отсюда пока не поздно!


Злорд: А замок?


Злырь: Вы хотите остаться в замке и стать одним из его привидений?


Злорд: Ви-и-и!


Злырь: Ну, если не хотите, тогда пошли!


(направляется к одной из дверей на подогнутых коленях и, согнув спину колесом; Злорд идёт за ним на четвереньках)

* * *

Злюк (в доспехах, составленных из различных кухонных принадлежностей

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы