Читаем Ключ полностью

— сковородок, крышек, кастрюль и так далее; придерживает рукой

таз для мытья посуды, надетый, видимо, в качестве шлема): Шо

деется! Шо деется! Ты только глянь, племяш — это же уму не

протяжимо! Историхчевские события!


Зляк (обмундированный подобным же образом, но с лихо заломленным

котелком на голове): Как есть историхчевские! А мы ерои, дядька

Злюк!


Злюк: Ага! Вылитые ерои! Особливо я грешный. Токма вот, шо мы, ерои,

делать буим, когда супротивник на приштуп пойдёт?


Зляк: Как шо? Известно шо — драпать буим!

(оба хихикают)

Слухай, дядька Злюк! Я тута вот думаю, да кумекаю — а не

сдризертировать ли нам, пока не поздно? А то ведь Злоскервиль за

свою деваху замок ентот спалит, а нас зашибёт, как пить дать! Я б

за такое зашиб.


Злюк: Шо ты, племяш, шо ты?! Не знаешь, шо деют с теми хто

здризертировал?


Зляк: Шо?


Злюк: Вешают их, как пердателей, вот шо!


Зляк: Прямо за шею?


Злюк: Ну, да, за шею. А за шо же ишшо? Вот ежели б Злорд тебя со

Злиндой застукал, он бы тебя за другое место повесил, а так, будь

спокоен — за шею!


Зляк: Хорошо шо он меня со Злиндой не застукал! За шею, енто ништо, а

вот за другое какое место, енто больно наверно…


Злюк: Дурачок ты, племяш, как я погляжу. Ну да ладно…


(входят Злорд и Злырь переодетые крестьянами, но больше напоминающие огородные пугала)


Злюк: А енто ишшо хто?


Зляк: Дык ведь енто они!


Злюк: Хто?


Зляк: Супротивники!


Злюк: Уй, бяда! Не успели мы с тобой, племяш удрапать! Таперича

придётся биться. Бей их, племяш!


Зляк: Бью, дядька Злюк!


(хватают половники и скалки, и, что есть силы, лупят ими хозяина замка и его дворецкого; те падают, не успев объявить, кто они на самом деле)


Злюк: Победа! Вот таперича, племяш, мы, как есть ерои! Таперича нам с

тобой награда положена.


Зляк: А давай, дядька Злюк, мы их в плен заберём! За пленных можно

выкуп стребовать.


Злюк: А ты головастый, племяш! Енто ты хорошо придумал

супротивников в плен забрать. Вяжи их, племяш, Вона тама верёвка

имеется.


Зляк: И рты им позатыкать надо. Шобы они всякую пропаданду вредную

не наговорили!


Злюк: Ага. Опять ты, племяш, правильно мыслишь. И рты позатыкаем!

Вона, как раз и тряпки тута в ведре имеются, которыми Злуша

кухню свою моет.


(Связывают Злорда и Злыря по рукам и ногам и затыкают им рты старыми тряпками для мытья полов.)


Зляк: А таперича шо, дядька Злюк?


Злюк: А таперича, племяш, ташшим ентих пленных пред светлые очи

Злорда предъявить. Я беру ентого — тошшего, а ты ентого –

здорового. Вот их свинятельство Злорд нами доволен будет!


Зляк: Ага! И награды отсыпет полные карманы!


(взваливают Злорда и Злыря себе на спины и утаскивают внутрь замка)

* * *

Злуша: А ты уверена, что это правильно?


Злинда: Уверена! Злуш, ну ты сама подумай — если Злоскервиль узнает,

что Злорд его невесту объездил, что он сделает?


Злуша: Что он сделает?


Злинда: Озвереет, вот что! А что бывает, когда господа звереют?


Злуша: Ну, дерутся, наверное?


Злинда: Не просто дерутся, а бьют всех подряд без всякой пощады. А уж

если кто им сопротивляется, то совсем убивают, насмерть!


Злуша: Страх-то, какой!


Злинда: Но хуже всего, это когда они крепость или замок берут

приступом. Как ворота сломают, как ворвутся, да как начнут всех

резать! Направо — налево! Направо — налево!..


Злуша: Ой, ой, не надо! Я же боюсь всего такого пуще огня! Зачем ты

меня пугаешь?


Злинда: Я тебя не пугаю, а объясняю, зачем надо ворота открыть. Если

ворота закрыты, то их возьмут штурмом, сломают и всех убьют.

А если открыты, то Злоскервиль со своими людьми просто войдёт

в замок и никого не убьёт. Кроме, может быть, Злорда.


Злуша: Тогда давай их откроем!


Злинда: Давай! Всё равно нам замок не удержать, это же ясно.


(Обе женщины возятся с массивными запорами, которые не желают поддаваться; тем временем, у ворот появляются Злося и капитан Барбарус.)


Барбарус: Вам помочь, дамы?


Злуша: Ой! Вот нам и конец…


Злинда: Благодарствуйте, ваша милость, но мы сами справимся! Тут, э-э,

щеколдочки запылились, так мы их сейчас почистим!

(начинает отчаянно тереть засовы собственным передником;

через пару секунд к ней присоединяется Злуша)


Злося: Девчат, вы чего? Уж не старых ли щей наелись?


Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы