Читаем Ключ света полностью

- Я уверен, вы уже знаете. Вы не вытаскивали имя моей сестры из шляпы. Вы знаете все, что вам нужно знать о ней, а это включает и меня.

- Да. - Ровена добавила меда и молока в свой чай. Вместо того чтобы выглядеть огорченной или обиженной, она оставалась по-прежнему доброжелательной. - Работа в газете, наверное, очень интересна. Вам приходиться собирать и просеивать столько информации. Я полагаю, надо обладать незаурядным умом, чтобы разбираться в этом. А вот и Питт.

Он вошел в комнату, как генерал, подумал Флинн. Оценивая поле боя, прощупывая почву, отмечая пути наступления. Как бы сердечна не была его улыбка, Флинн был уверен, что за ней скрывается суровый солдат.

- Мисс Прайс. Какое удовольствие видеть вас снова. - Он взял ее руку, поднес ее на расстояние дюйма от своих губ в жесте столь плавном, что это казалось неестественным.

- Спасибо, что уделили нам внимание. Это Флинн…

- Да. Мистер Хэннесси, - он слегка наклонил голову в знак приветствия. - Как поживаете?

- Достаточно хорошо.

- У наших друзей появилось много вопросов, - сказала Ровена, передав ему чашку чая, которую заранее приготовила.

- Естественно. - Питт расположился в кресле. - Я так понимаю, вы желаете знать, не являемся ли мы… - он посмотрел на Ровену с оттенком легкого любопытства во взгляде.

- Душевнобольные, - подсказала она и подняла тарелку. - Булочки?

- Ах, да, душевнобольными. - Питт взял себе булочку и щедрую порцию сгущенных сливок. - Могу заверить вас, что это не так, но опять же, если бы это было так, я бы сказал то же самое. Так что это не очень-то большая помощь для вас. Скажите, Мисс Прайс, вы хоть секунду думали о нашем соглашении?

- Я приняла ваши деньги и дала вам свое слово.

Выражение его лица немного смягчилось.

- Да. Для некоторых это мало бы что изменило.

- Для меня это меняет все.

- Это может измениться, - вмешался Флинн. - В зависимости от того, откуда пришли деньги.

- Вы намекаете, что мы можем быть преступниками? - На этот раз Ровена не смогла сохранить хладнокровие, гневная краска выступила на ее точеных скулах. - Это демонстрирует полное отсутствие элементарной вежливости, прийти к нам в дом и в лицо называть нас ворами.

- Репортеры известны не их вежливостью, да и братья, присматривающие за своими сестрами, тоже.

Питт тихо прошептал что-то на иностранном языке, легко провел своими длинными пальцами по плечу Ровены. Так человек мог бы успокаивать кота, когда тот шипит и царапается.

- Мы понимаем. Так случилось, я имею некоторую сноровку в денежных делах. Деньги попали к нам исключительно законными средствами. Мы не душевнобольные, и не преступники.

- Так кто же вы? - потребовала Мэлори, прежде чем Флинн успел заговорить вновь. - Откуда вы приехали?

- А как вы думаете? - мягко спросил Питт.

- Я не знаю. Но я думаю, сами вы верите, что вы - наставница и воин, потерпевшие неудачу в деле защиты Дочерей в Стекле.

Его бровь немного изогнулась.

- Вы узнали больше с тех пор, как были здесь в последний раз. Вы хотите знать еще больше?

- Я рассчитываю на это. Вы могли бы мне помочь.

- Мы не можем помочь вам таким образом. Но я скажу вам вот что. Не только наставница и воин, а преданные друзья и компаньоны своих горячо любимых подопечных, что лишь утяжеляет груз нашей ответственности.

- Это всего лишь легенда.

Сила его взгляда потускнела, и он снова отклонился назад.

- Для вас не может быть иначе, так как подобные вещи находятся за пределами вашего понимания и за границами вашего мира. Тем не менее, я могу обещать вам, что ключи существуют.

- Где ларец с душами? - спросил их Флинн.

- В безопасности.

- Могу я еще раз взглянуть на картину? - на этот раз Мэлори обратилась к Ровене. - Я бы хотела, чтобы Флинн увидел ее.

- Конечно. - Она поднялась и провела их в комнату, доминирующим элементом в которой было изображение Дочерей в Стекле.

Мэлори слышала, как Флинн задержал дыхание, прежде чем приблизиться к портрету.

- Это даже великолепнее, чем я помнила. Вы можете сказать мне, кто это написал?

- Кто-то, - сказала Ровена тихо, - кто знает любовь, и горе.

- Кто-то, кто знает Мэлори. И мою сестру, и Зою МакКорт.

Ровена тяжело вздохнула.

- Вы циник, Флинн, и очень недоверчивый человек. Но если уж вы решили взять на себя роль защитника, я прощу вам это. Мы не желаем Мэлори, Дане или Зое никакого зла. Как раз наоборот.

Что-то в ее голосе заставило его поверить ей.

- Это изрядно сбивает с толку, видеть лицо моей сестры здесь.

- Вы сделали все, что необходимо, чтобы защитить ее. Я понимаю такой вид преданности и любви. Это достойно уважения. С моей стороны или со стороны Пита ей не грозит опасность. Могу поклясться вам в этом.

Он повернулся, внимательно обдумывая то, что не было сказано.

- От кого-то другого?

- Жизнь - опасная игра, - было все, что ответила Ровена. - Ваш чай остывает.

Она повернулась к двери в тот же момент, как вошел Питт.

- Похоже, снаружи находится очень большой, очень несчастный пес.

Несдержанные и резкие слова нисколько не смущали Флинна, но это единственное замечание заставило его поморщиться.

- Он мой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия ключей

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература