Читаем Книга 2 полностью

Я гуляю по Парижу

Ах, милый Ваня, я гуляю по ПарижуИ то, что слышу, и то, что вижу,Пишу в блокноте, впечатлениям вдогонку,Когда состарюсь — издам книжонку.Про то, что Ваня, Ваня, Ваня, мы в ПарижеНужны, как в бане пассатижи.Все эмигранты тут второго поколенья,От них сплошные недоразуменьяОни все путают, и имя, и названья,И ты бы, Ваня, у них выл в ванне я.А в общем, Ваня, Ваня, Ваня, мы в ПарижеНужны, как в русской бане лыжи.Я там завел с француженкою шашни,Мои друзья теперь и Пьер, и Жан,И уже плевал я, Ваня, с Эйфелевой башниНа головы беспечных парижан.Проникновенье наше по планетеОсобенно заметно вдалеке.В общественном парижском туалетеЕсть надписи на русском языке.

***

Жил я славно в первой третиДвадцать лет на белом светеИ по учению.Жил безбедно и при деле,Плыл, куда глаза глядели,По течению.Заскрипит ли в поворотеЗатрещит в водоворотеЯ не слушаю,То разуюсь, то обуюсь,На себя в воде любуюсь,Брагу кушаю.И пока я наслаждался,Пал туман, и оказалсяВ гиблом месте я.И огромная старухаХохотнула прямо в ухоЗлая бестия.Я кричу, не слышу крика,Не вяжу от страха лыка,
Вижу плохо я.На ветру меня качает«Кто здесь?», — Слышу, отвечает«Я, нелегкая».Брось креститься, причитая,Не спасет тебя свята, святая Богородица.Кто рули и веслы бросит,Тех нелегкая заносит,Так уж водится.И с одышкой, ожиреньемЛомит, тварь, по пням-кореньямТяжкой поступью,Я впотьмах ищу дорогу,Но уж брагу понемногу,Только по сто пью.Вдруг навстречу мне живаяКолченогая, кривая,Морда хитрая:«Не горюй, — кричит, — болезный,Горемыка мой нетрезвый,Слезы вытру я».
Взвыл я душу разрывая:«Вывози меня, кривая,Я на привязи.Мне плевать, что кривобока,Криворука, кривоока,Только вывези».Влез на горб к ней с перепугу,Но кривая шла по кругу,Ноги разные.Падал я, и полз на брюхе,И хихикали старухиБезобразные.Не до жиру, быть бы живым,Много горя над обрывом,А в обрыве зла.«Слышь, кривая, четверть ставлю,Кривизну твою исправлю,Раз не вывезла.И ты, нелегкая маманя,Хочешь истины в стаканеНа лечение?
Тяжело же столько весить,А хлебнешь стаканов десять,Облегчение».И припали две старухи,Ко бутыли медовухи,Пьянь с ханыгою.Я пока за кочки прячусь,Озираюсь, задом пячусь,С кручи прыгаю.Огляделся, лодка рядом,А за мною по корягам,Дико охая,Припустились, подвывая,Две судьбы мои — криваяДа нелегкая.Греб до умопомраченья,Правил против ли теченья,На стремнину ли,А нелегкая с кривою,От досады, с перепоюТам и сгинули.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия