– Хорошо, обязательно добейся с ним встречи. Нам нужно постараться найти хоть какой-то материал для отчета, когда следствие окончательно зайдет в тупик.
Макбрайд кивнул, но уходить не спешил. Похоже, он хотел что-то спросить. Маклин молча ждал, пока констебль наберется храбрости.
– Сэр? – наконец решился Макбрайд. – А что мы собираемся со всем этим делать? Я хочу сказать, ведь никакой Гильдии Посторонних давно уже нет. Да хоть бы и была, зачем поджигать некогда принадлежавшие им здания? Из ревности к новым владельцам? А главное – как? Я к тому, что никаких следов поджога найдено не было, признаков случайного возгорания – тоже… – Макбрайд выдохся и умолк.
– Меня больше интересуют связанные с Гильдией здания, которые еще не сгорели. Если нам удастся доказать связь и с ее помощью предсказывать будущие пожары, можно будет установить наблюдение. И схватить поджигателей за руку.
Собственно, это был бы наилучший способ раскрыть дело. Просто потому, что других-то не просматривалось.
– Так мне этим прямо сейчас и заняться? – В голосе констебля звучала надежда. В этот самый момент двойные двери с противоположной стороны зала распахнулись и внутрь хлынули первые репортеры, стремящиеся захватить места поудобней.
– Почему нет? Не здесь же тебе торчать.
Макбрайд поспешно удалился, а Маклин, откинувшись на спинку стула, на секунду закрыл глаза и попытался подготовиться к битве. В его работе бывают и такие моменты, когда чем выше ты на служебной лестнице, тем больше шишек на тебя сыплется.
– По-моему, все прошло не так уж и плохо.
Час спустя. Маклин поднял глаза на сержанта Ричи, пытаясь понять, нет ли в ее заявлении скрытого сарказма. По выражению ее лица судить было трудно – ну так она многому успела научиться у Ворчуна. После часа, проведенного ими в приятном обществе представителей прессы, он бы все-таки поставил на сарказм.
– Как по-вашему, что там творится? – Маклин кивнул в сторону комнатки, куда вместе с замначальника полиции снова удалилась Макинтайр. К ним присоединился и Дагвид, что не предвещало ничего хорошего.
– Если уж гадать, то лучше вы первый, сэр. В Абердине мы старались лишний раз не общаться с прессой. Во всяком случае, без особой необходимости.
– Ну, чертов Гарри Любкин обеспечил нам эту необходимость на все сто. Нытик хренов! Приди он к нам сразу, вместо того чтобы ждать чуть ли не неделю с момента исчезновения жены, и у нас был бы хоть какой-то шанс ее спасти. Можно подумать, своими интервью он вернет ее обратно!
Ричи не ответила – в чувстве такта ей было не отказать. Маклин принялся двигать плечами, чтобы размять затекшую шею. Мышцы свело, когда пресс-конференция превратилась в сплошной поток диких обвинений в полицейской некомпетентности. Почему пропавшую женщину начали искать так поздно? Почему жителей города не оповестили о новом серийном убийце? Какие меры приняты для защиты девушек и женщин Эдинбурга? Планируется ли пересмотр дела Андерсона в свете предположения, что преступления совершал кто-то другой? Способна ли полиция без посторонней помощи нащупать собственную задницу?
– Они не всегда так злобствуют. Я про прессу, – заговорил наконец Маклин, когда пауза затянулась. – Сам не знаю, чем мы так провинились на этот раз. Не хотел бы я быть на месте Дэна Хоя, когда выйдут завтрашние газеты.
Похоже, Ричи собиралась что-то ответить, но ее прервал щелкнувший замок. Первой из открывшейся двери, с видом мрачным и сердитым, вышла Макинтайр. За ней, весело обмениваясь дружескими репликами, следовали старший инспектор Дагвид и замначальника полиции Вудхаус. Маклин, у которого свело живот от дурных предчувствий, вскочил на ноги.
– А, инспектор, вы еще здесь? Это кстати. – После того как Вудхаус отсмеялся над шуткой Дагвида, тепло из его голоса куда-то исчезло.
– Сэр? – Маклин приготовился к разносу. После фиаско на пресс-конференции ничего другого ждать не приходилось.
– Экое, однако, приключилось позорище, а? У вас есть хоть какие-то направления в расследовании, от которых можно ожидать успеха?
– Мы продолжаем работать над списком тех, кто мог иметь доступ к ключам от магазина Андерсона, сэр. И мы получили отчет криминалистов…
– То есть направлений нет. Вы вообще работать умеете, или как?
Маклин приложил все силы, чтобы сдержать гнев. Спорить с тем, кто мог сделать его жизнь даже хуже, чем сейчас, было глупо.
– Мы нашли место, где были убиты первые две жертвы, сэр. Я бы не назвал это отсутствием прогресса.
– Брось, Маклин. – Дагвид даже хрюкнул от удовольствия. Другого слова для этого звука Маклин подобрать не смог. – Ты нашел его логово и даже не сообразил организовать там наблюдение на случай, если кто-нибудь заявится.
Интересно, а где я должен был взять наблюдателей, когда все управление у тебя на побегушках?
– Не знаю, как вы, сэр, но я рассчитывал поймать ублюдка до того, как он совершит очередное похищение. Не после. В любом случае, нет никакой уверенности, что он не видел нас у магазина. Криминалисты работали там довольно долго.
– То есть ты решил ничего не делать и думал, что кривая вывезет?