Читаем Книга двух путей полностью

– Тут целая мифологическая драма о его преображении после смерти – очень длинная история. Зеленая кожа символизирует плодородие и возрождение. У него борода божества – видишь, как она загибается вперед? – а нижняя часть тела запелената, как у мумии. Дама у него за спиной – Исида. Об этом говорит трон у нее на голове. Исида – жена Осириса, она воскресила своего убитого мужа и охраняла его наследника, Гора. А еще она помогает мертвым совершить переход в загробный мир.

– Тогда она делает то же, что и ты.

Я сдержанно смеюсь:

– Что ж, может быть. Но я не собираюсь взвешивать твое сердце.

– А что происходит после того, как сердце взвесят?

– Те, чей голос правдив – невинные, – получают вечную жизнь. – Я провожу пальцем по иероглифам, читая их справа налево, с того направления, куда обращено лицо. Заклинание начинается с красных иероглифов – это заголовок, – а сами знаки курсивные. – Заклинание для вхождения в Великий Чертог…



Вин неприкрыто удивлена:

– Ты можешь это прочесть?

Я обвожу каждый знак по мере перевода:

– Красный рот – буква «r», означающая «заклинание».

Неожиданно я снова оказываюсь в пустыне, у меня на шее хрустит песок, а я кропотливо перевожу маркером иероглифы на выскальзывающую из рук лавсановую пленку.

– Птица, плюс гора, плюс шагающие ноги – это aq, что означает «вхождение».

Я представляю, как Харби протискивается к нам, чтобы установить лестницу для Дамфриса, жаловавшегося на жару, как капризный ребенок. Я вижу белозубую улыбку стоящего у другой стены гробницы Уайетта.

– Птенец перепела, сложенная ткань, круг с косыми линейками, и хлеб читаются как wsḫ.t – wesekhet, – что означает «большой зал».

Лестница, которую устанавливает Харби, неожиданно падает, я пытаюсь удержать ее, и щепка впивается мне в кожу.

– Два страусиных пера – m3ˁ.ty – это две истины.

Уайетт, стоящий на самом солнцепеке, тянет меня за руку. «Не дергайся, – говорит он. – Так ты сделаешь только хуже».

– Над перьями имеются фонетические знаки, означающие то же самое.

Теплая рука Уайетта. Он протыкает иголкой подушечку моего большого пальца, пытаясь подцепить занозу. На пальце появляются бисеринки крови. Уайетт подносит мой палец к своему рту и, глядя мне прямо в глаза, отсасывает кровь.

Я смотрю на перевязанный палец, который я порезала не далее как утром, словно он снова начал кровоточить.

Вин отрывает меня от воспоминаний:

– По-моему, ты понапрасну растрачиваешь свой талант, работая доулой смерти. Ты могла бы преподавать в колледже!

Я с улыбкой качаю головой:

– Поверь, я принесу тебе куда больше пользы в качестве доулы, нежели университетского профессора.

– Давай еще! – Вин показывает на другую часть рисунка, где на столе за спиной Осириса значатся имена богов – членов суда.

Здесь иероглифы читаются наоборот: они смотрят направо, но читаются слева направо, в обратном направлении, подобно другим магическим заклинаниям из «Текстов саркофагов» и «Книги двух путей».

– Эта часть представляет собой исповедь отрицания, – объясняю я. – Умерший клянется, что не виновен в сорока двух прегрешениях, которыми в течение жизни мог отяготить свою совесть. – Я показываю на изображение красных рук ладонями вниз и воробья: древние египтяне называли его «нехорошей птицей», и он являлся детерминативом правонарушения. Я не совершал греха. Я не лгал. Я не прелюбодействовал с прелюбодеем.

– А я почему-то считала египтян более сексуально продвинутыми.

– Ну, зато они вполне терпимо относились к добрачному сексу, – говорю я. – В Древнем Египте не было такого понятия, как девственница.

– Надо же, какое равноправие!

– Да. Но имелись определенные рамки. Нельзя было заниматься сексом с человеком, состоящим в браке. Неверность считалась веским основанием для развода.

– Значит, именно это было камнем преткновения. – Вин задумчиво обводит рукой края рисунка. – А для тебя?

Интересно, как ей удалось поникнуть за фасад, являемый клиентам, и узнать так много о моей личной жизни? Ведь я даже не называла Вин имени своего мужа.

– Полагаю, есть множество путей для неверности, которые не входят в понятие «прелюбодейство с прелюбодеем», – шепчет Вин, не дав мне ответить.

– Именно поэтому-то и нужно еще сорок один раз сказать «нет» на исповеди отрицания, – отвечаю я.

Вин кладет рисунок рядом с собой на диван:

– Итак, что дальше? Ты исповедуешься и проходишь во второй тур?

Перейти на страницу:

Все книги серии Джоди Пиколт

Простая правда
Простая правда

В сарае на ферме амишей обнаруживают мертвого младенца, и это до основания потрясает округ Ланкастер. Однако полицейское расследование приводит к более шокирующему открытию: косвенные улики свидетельствуют, что восемнадцатилетняя Кэти Фишер, незамужняя амишская женщина, мать новорожденного, лишила младенца жизни. Когда в Парадайс, штат Пенсильвания, для защиты Кэти приезжает Элли Хэтэуэй, разочарованная в жизни адвокат из большого города, сталкиваются две культуры. Впервые в своей выдающейся карьере Элли встречается с системой правосудия, сильно отличающейся от ее собственной. Глубоко погрузившись в мир «простых» людей, адвокат должна найти путь к душе Кэти. Распутывая сложный клубок дела об убийстве, Элли к тому же пытается разобраться с собственными страхами и желаниями, когда в ее жизнь вновь входит мужчина, с которым она рассталась много лет назад.Плавно переходя от психологической драмы к описанию сцен в зале суда, «Простая правда» являет собой не только прекрасный рассказ о жизни такого закрытого и необычного сообщества, как амиши, но и волнующее исследование уз любви, дружбы и трудности правильного выбора.Впервые на русском языке!

Джоди Линн Пиколт

Детективы
Второй взгляд
Второй взгляд

Странный выдался август для жителей маленького североамериканского городка: то и дело с неба падают белые лепестки, температура летом внезапно понижается на десяток градусов, в полдень трескаются фарфоровые тарелки, в полночь расцветают розы, а в заброшенном доме на участке, где хотят построить новый торговый центр, вспыхивают тревожные огни. Говорят, это проделки призрака, который хозяйничает на этой земле и намерен помешать строительству, поскольку здесь находятся старые индейские захоронения. И если призрак — это что-то эфемерное, то помехи совершенно реальные. Застройщик обращается с жалобой в полицию, и местному детективу ничего не остается, как отложить важные дела и заняться этой пустячной проблемой. Но по мере расследования становится ясно, что в этом доме, на этом участке земли, в этом тихом безвестном городке и вправду происходит нечто невероятное и непостижимое, а все нити ведут к жестокому преступлению, совершенному семьдесят лет назад…Впервые на русском языке!

Джоди Линн Пиколт , Джоди Пиколт

Детективы / Мистика / Зарубежные детективы
Сохраняя веру
Сохраняя веру

Мэрайя, застав мужа с другой женщиной, впадает в депрессию, а их семилетняя дочь Вера замыкается в себе и ищет утешения у подруги, которую, возможно, выдумала, а возможно, и нет. Все чаще и чаще происходят необъяснимые вещи: Вера то процитирует стих из Евангелия, хотя в доме даже нет Библии, то упомянет о давнем эпизоде из жизни своей мамы, о котором та никогда никому не говорила. По городку и за его пределами начинают циркулировать слухи о девочке, которая видит Бога в женском обличье и исцеляет больных. У дома Мэрайи и Веры собирается толпа репортеров, религиозных фанатиков и желающих исцелиться. Священнослужители проявляют настойчивое желание разобраться в ситуации. Во что верить? Вера – мессия или просто маленькая девочка? Мэрайя – хорошая мать, пытающаяся преодолеть трудности, или шарлатанка, использующая свою дочь, чтобы вернуть внимание к себе? По мере того как разворачивается битва за опеку над Верой, Мэрайя должна понять, что силу духа не обязательно черпать в религии, ее можно найти и внутри себя… Впервые на русском языке!

Бет Ринью , Джоди Линн Пиколт , Джоди Пиколт

Современные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература / Романы
Книга двух путей
Книга двух путей

Дороги, которые мы выбираем…Дон, в прошлом аспирант-египтолог, а нынче доула смерти, которая помогает своим клиентам смириться с неизбежностью перехода в мир иной, волею судеб оказывается в Египте, где пятнадцать лет назад работала на раскопках древних гробниц и встретила свою первую любовь.И совсем как в «Книге двух путей», древнеегипетской карте загробного мира, перед Дон открываются два пути. Она должна решить, что для нее важнее: комфортное существование с заботливым мужем или полное неопределенности возвращение в прошлое, к любимой работе и покинутому возлюбленному, которого она так и не смогла забыть. По мере развития сюжета всплывают давно похороненные секреты и возникают новые вопросы. Что такое хорошо прожитая жизнь? Что мы оставляем после себя, покидая эту землю? Делаем ли мы выбор, или судьба делает выбор за нас?Впервые на русском языке!

Джоди Линн Пиколт , Джоди Пиколт

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги