Читаем Книга Мечей полностью

И если меч в земле ничуть не хуже меча в руках, так пусть упокоится там со своей загадкой на веки вечные.

– Я хочу вернуться на могилу деда и оставить меч там, прежде чем ложиться спать, – сказал он. – Пойдем со мной. Давай вместе отдадим его ему. Он будет доволен.

– Удача вернулась, – откликнулся отец. – Три оленя, в жизни такого не было. А раз удача вернулась, значит, она достанется нашей семье, а раз она достанется нам, люди позабудут все плохое о деде и запомнят его добрым судьей.

– Он таким и был, – ответил Халли и укрыл меч плащом. – Таким и был.

Гарт Никс[19]

Гарт Никс, австралийский автор бестселлеров по версии «Нью-Йорк таймс», успел поработать специалистом по книжной рекламе, редактором, консультантом по маркетингу, специалистом по связям с общественностью и литературным агентом, прежде чем взялся за свой знаменитый цикл «Старое Королевство», который включает романы «Сабриэль», «Лираэль» и «Аборсен», а также повесть «Николас Сэйр и тварь в витрине». Среди других его книг – цикл «Седьмая башня» (The Seventh Tower), включающий книги «Падение» (The Fall), «Замок» (Castle), «Энир» (Aenir), «Над покровом» (Above the Veil), «В битву» (Into Battle

) и «Фиолетовый замковый камень» (The Violet Keystone), цикл «Ключи от Королевства» («Мистер Понедельник», «Мрачный Вторник», «Утонувшая Среда», «Сэр Четверг», «Леди Пятница», «Превосходная Суббота» и «Лорд Воскресенье») и отдельные романы, такие как «Тряпичная ведьма» и «Дети Тени» (Shade’s Children). Его рассказы вышли в сборнике «За стеной». Среди его последних книг – два романа, написанных в соавторстве с Шоном Уильямсом («Притягивающие неприятности: Тайна» (Troubletwisters: The Mystery) и «Притягивающие неприятности: Монстр» (Troubletwisters: The Monster)), отдельный роман «Смятение принцев» (A Confusion of Princes) и новый сборник «Сэр Гервард и мистер Фитц: три приключения» (
Sir Hereward and Master Fitz: Three Adventures). Его самые новые произведения – «Златоручка» (Goldenhand) и «Удержать мост» (To Hold the Bridge) из цикла «Старое Королевство», а также «Целовательница лягушек!» (Frogkisser!). Гарт Никс родился в Мельбурне, а сейчас живет в Сиднее, Австралия.

В этом рассказе мы присоединимся к сэру Герварду и мистеру Фитцу, идущим по следу опаснейшего противника, которого они не осмелятся настигнуть, если хотят остаться в живых…

Долгий, холодный след

Сэр Гервард плотнее закутался в тяжелый меховой плащ и начал поднимать ноги выше. Сапоги из тюленьей кожи высвобождались из снега с неприятным чмокающим звуком.

– Ты уверен, что мы на дороге? – спросил он у пустоты. Рядом с ним никого не было, и блеклые снежные поля, на которых тут и там торчали чахлые деревца, казались совершенно безжизненными.

– Да, – кратко ответили из высокой плетеной корзины, которую сэр Гервард тащил на спине. Мгновение спустя показался мистер Фитц, лысая макушка его круглой головы из папье-маше откинула крышку корзины, которая еще два дня назад вмещала грязное белье местного сквайра. Теперь сквайр был мертв, как и все прочие обитатели его поместья – и люди, и животные. Поскольку боевому скакуну сэра Герварда также не повезло оказаться слишком близко к божку, который прикончил сквайра, а седельные сумы гигантской ездовой ящерицы были слишком велики для пешехода, пришлось использовать бельевую корзину для переноски одеял, брезента, карабина, пороха, пуль, фляг с водой и еды.

Когда снег стал слишком глубоким, мистер Фитц залез в корзину – его рост составлял всего три фута шесть с половиной дюймов. Волшебная кукла, наделенная магической жизнью, не чувствовала холода, но испытывала неудобства в глубоком снегу. Дело было не в том, что он не мог идти – мистер Фитц обладал невероятной силой и мог пробиться сквозь самый глубокий занос, – а в том, что ему не нравилось, что снег сильно сокращал обзор.

Снег не был естественным. Как и высохшие трупы, лежавшие в поместье, которое осталось в полулиге позади, снег был свидетельством и побочным эффектом прохождения божка, враждебно настроенного по отношению к жизни и погодным условиям, характерным для данной местности. Глубина снежного покрова и сила снегопада – тяжелые хлопья оседали на шерстяной шапке сэра Герварда (свой шлем с забралом из трех прутков он прицепил к поясу) – говорили о том, что божок вместе с его невольным упрямым хозяином опережали их всего на триста-четыреста ярдов.

Человек и кукла впервые подобрались так близко за шесть дней упрямого преследования в неуклонно ухудшавшихся погодных условиях – и ближе им подбираться не хотелось, по крайней мере, до тех пор, пока одна из кузин сэра Герварда не привезет реликвию, которая требовалась, чтобы уничтожить, а точнее, изгнать божка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги