Читаем Книга о занятии земли полностью

[Оттуда Флоки поплыл на Фарерские острова и выдал там свою дочь замуж. Её потомком был Транд из Гаты. Оттуда он вышел в море с теми тремя воронами, которых освятил в Норвегии.] Когда он выпустил первого, тот полетел за кормой; второй поднялся в небо и вернулся на корабль; третий полетел вперёд, в том направлении, где они обнаружили землю. Они подошли с востока к Рогу, а затем поплыли на юг вдоль берега.

Когда они плыли на запад вокруг Мыса Дымов, им открылся фьорд, и они увидели Мыс Снежной Горы, тогда Факси произнёс:

— Должно быть, мы нашли большую землю. Здесь большие реки.

С тех пор это место называется Устьем Факси.

Флоки с людьми поплыл на запад через Широкий Фьорд и пристал в том месте, что теперь называется Озёрный Фьорд, у Крутого Побережья. Воды фьорда были полны рыбой, и, занимаясь рыбной ловлей, они не позаботились заготовить сено, и весь их скот за зиму погиб. Всю весну было холодно. Тогда Флоки поднялся на одну высокую гору и увидел на севере за горами фьорд, заполненный плавающим льдом. Поэтому они назвали эту страну Исландией — Ледовой Страной, как она с тех пор и называлась.

Флоки и его товарищи решили отправиться в путь этим летом, но закончили приготовления лишь незадолго до начала зимы. [Там у Брианова Ручья видны их жилище, а также их корабельный сарай и печь.] Они не смогли обогнуть Мыс Дымов, и у них унесло лодку с Херьольвом на борту. Он пристал в том месте, что теперь называется Херьольвова Гавань. Флоки провёл зиму в Городищенском Фьорде. [Флоки пришёл в Фьорд Гавани. Там на песчаной косе внутри фьорда они нашли выброшенного кита и назвали то место Китовой Косой. Там они встретились с Херьольвом.] На следующее лето они отплыли в Норвегию.

Когда люди спрашивали об этой стране, то Флоки отзывался о ней дурно, Херьольв справедливо говорил о хорошем и плохом, а Торольв рассказывал, будто они обнаружили, что в этой стране масло капает с каждой травинки. Потому его прозвали Торольв Масло.

Глава 3

Одного человека звали Бьёрнольв, а другого — Хроальд. Они были сыновьями Хромунда сына Грипа. Они покинули Теламёрк по обвинению в убийстве и поселились в Дальсфьорде у Фьялира. Сыном Бьёрнольва был Эрн, отец Ингольва и Хельги, а сыном Хроальда был Хродмар, отец Лейва.

Побратимы Ингольв и Лейв отправились в поход с сыновьями ярла Атли Тощего из Гаулара, Хастейном, Херстейном и Хольмстейном. Все их дела были удачными, и когда они вернулись домой, то договорились о совместной поездке и на следующее лето.

В эту зиму побратимы устроили пир для сыновей ярла. И на пиру Хольмстейн поклялся, что не женится ни на какой другой женщине, кроме как на Хельге, дочери Эрна. Эта клятва людям не понравилась, а Лейв покраснел, и охладели их отношения, когда они разъезжались с праздника.

Глава 4

Следующей весной побратимы начали готовиться к военному походу и решили выступить против сыновей ярла Атли. Они сошлись на Хисаргавле, и Хольмстейн с братьями стремительно напал на Лейва и его людей. В то время как они сражались, на помощь к людям Ингольва прибыл Эльмод Старый, сын Хёрда-Кари, родич Лейва. В это битве Хольмстейн погиб, а Херстейн бежал.

Тогда Лейв отправился в поход. А следующей зимой Херстейн опять выступил против людей Лейва, намереваясь убить их, но они узнали о его передвижениях и выступили ему навстречу. Случилось тогда ещё одно большое сражение, и там погиб Херстейн. После этого побратимов покинули их друзья из Фирдафюльки. На встречу к ярлу Атли и Хастейну были посланы люди, чтобы просить мира, и они договорились на том, что Лейв с братом отдадут свои владения ярлу и его сыну.

Побратимы подготовили большой корабль, который у них был, и отправились на поиски земли, которую открыл Вороний Флоки и которая была названа Исландией. Они нашли эту страну и высадились в Восточных Фьордах, в Южном Лебяжьем Фьорде. Земля на юге им больше понравилась, чем на севере. Они провели в этой стране одну зиму, а затем вернулись в Норвегию.

Глава 5

После этого Ингольв вложил деньги в поездку в Исландию, а Лейв отправился в викингский поход на запад.

Он приплыл в Ирландию и нашёл там большой подземный дом. Он вошёл в него, там было темно, светился один лишь меч, который держал какой-то муж. Лейв убил этого мужа и забрал у него меч и много сокровищ. С тех пор его прозвали Хьёрлейв, то есть Лейв Меч.

Хьёрлейв совершил много набегов в Ирландии и захватил там много богатств. Он захватил там и десять рабов, которых звали Дувтак, Гейррёд, Скьяльдбьёрн, Халльдор и Дравдрит. Остальные не называются. После этого Хьёрлейв вернулся в Норвегию и встретился там со своим троюродным братом Ингольвом. А до этого он женился на Хельге, дочери Эрна, сестре Ингольва.

Этой зимой Ингольв совершил большое жертвоприношение, чтобы узнать свою судьбу, а Хьёрлейв никогда не совершал жертвоприношений. Предсказания направили Ингольва в Исландию.

После этого каждый из них снарядил свой корабль для путешествия в Исландию. Хьёрлейв погрузил на корабль своё награбленное добро, а Ингольв — их общий скот. И как только они были готовы, отплыли в море.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека сайта Северная Слава

Младшая Эдда
Младшая Эдда

Памятник, обычно называемый «Младшая Эдда», написан исландским ученым, поэтом и политическим деятелем Снорри Стурлусоном в 1222–1225 гг. в Исландии. Снорри Стурлусон — самый знаменитый из исландцев. Однако значение «Младшей Эдды» не только в том, что она — одно из произведений самого знаменитого из исландцев. В сокровищнице мировой литературы «Младшая Эдда» — произведение единственное в своем роде. Ни в одном другом произведении не нашла такого полного отражения мифология, которую не только все скандинавские народы, но и все народы, говорящие на германских языках, считают своим ценнейшим культурно-историческим и художественным наследием. Поэтому «Младшая Эдда», наряду со «Старшей Эддой», сборником древнеисландских песен о богах и героях, пользуется немеркнущей славой во всем германском мире.«Младшая Эдда», как и «Старшая Эдда», много раз переводилась на разные европейские языки. Полный перевод «Старшей Эдды» на русский был впервые опубликован в 1963 г. в серии «Литературные памятники». «Младшая Эдда» впервые публикуется на русском языке. Перевод выполнен О. А. Смирницкой. Редактор перевода, автор статьи и примечаний — М. И. Стеблин-Каменский. Аннотированный указатель составила О. А. Смирницкая.Электронный текст «Младшей Эдды» подготовлен по изданию: Младшая Эдда. Перевод О. А. Смирницкой, ред. М. И. Стеблин-Каменского. — Л.: Наука, 1970. — Литературные памятники.Названия глав по исландскому изданию, а также приложения переведены Т. В. Ермолаевым.

Снорри Стурлусон

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги

Похожие книги