Читаем КНИГА ОБ АНТИХРИСТЕ полностью

(3) Посему вернее и безопаснее ожидать исполнения пророчества, нежели предполагать и предрекать какие-либо имена, ибо может найтись много имён, заключающих в себе вышеозначенное число, и все-таки этот вопрос останется нерешенным. Ибо если оказывается много имён, заключающих в себе это число, то спрашивается, какое же из них будет носить грядущий [Антихрист]? Это я говорю не по недостатку имён, содержащих число имени [зверя], но по страху Божию и по ревности к истине. Вот, например, имя Евантас (ΕΥΑΝΘΑΣ) содержит искомое число, о котором идет речь, но об этом имени мы ничего не можем сказать положительного. И имя Латинянин (ΛΑΤΕΙΝΟΣ) имеет число шестьсот шестьдесят шесть, и весьма вероятно, что последнее царство носит это название; ибо ныне латиняне царствуют, но я не хочу этим хвалиться. Но из всех нами находимых имён Титан (TEITAN), если написать первый слог посредством двух греческих гласных Е и l, наиболее вероятно, ибо оно содержит вышеозначенное число и состоит из шести букв, в каждом слоге по три буквы, оно древнее и неупотребительное, потому что никто из наших царей не назывался Титаном, и ни один из идолов, открыто почитаемых у греков и варваров, не имеет такого имени. Но у многих оно почитается за божественное, так что и солнце называется у нынешних властителей Титаном и содержит некоторый намек на мщение и на мстителя, так как он (Антихрист) представляет вид, будто бы мстит за угнетенных. Кроме того, это имя древнее, правдоподобное, царское и более идущее к тирану. Посему, если имя Титан имеет в свою пользу так много оснований, то очень много вероятности заключать, что грядущий [Антихрист], может быть, будет называться Титаном. Я, однако же, не решусь утвердительно объявить это за имя Антихриста, зная, что, если бы необходимо было в настоящее время открыть его имя, оно было бы объявлено тем самым, кто и видел откровение. Ибо откровение было не задолго до нашего времени, но почти в наш век, под конец царствования Домициана.

(4) Он (Иоанн Богослов) показывает число имени [Антихриста], чтобы мы остерегались, когда он придёт, зная, что это он; имя же его умолчал, потому что оно недостойно быть возвещенным от Духа

Святого. Ибо если бы оно было возвещено Им, то, может быть, он (Антихрист) пребывал бы долгое время. А теперь, так как он был, и нет его, и выйдет из бездны, и пойдёт в погибель
(Отк 17:8), как будто бы не существовал, то и имя его не возвещено, ибо имя несуществующего не возвещается. Когда же Антихрист опустошит все в этом мире, процарствует три года и шесть месяцев и воссядет в храме Иерусалимском, тогда придёт Господь с неба на облаках в славе Отца и его (Антихриста) и повинующихся ему пошлёт в озеро огненное, а праведным даст времена царства, то есть успокоение, освященный седьмой день {*} [468]
, и восстановит Аврааму обещанное наследие, царство, в котором, по словам Господа, многие придут с востока и запада и возлягут с Авраамом, Исааком и Яаковом (Мф 8:11).

ТЕРТУЛЛИАН О ВОСКРЕСЕНИИ ПЛОТИ, 24

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика