Читаем КНИГА ОБ АНТИХРИСТЕ полностью

(16) В самом деле, Исайя говорит так: и будет, когда Господь совершит все своё дело на горе Сионе и в Иерусалиме, [то] наведет на ум великий князя Ассирийского и на высоту славы очей его. Скажет [он]: «силою руки моей и мудростью разума переставлю пределы народов, и силу их пленю, и сотрясу города населенные, и всю вселенную обниму рукою моею как гнездо, и как оставленные яйца возьму, и никто не убежит от меня и не скажет ничего против меня… За то пошлёт Господь Адонай на твою честь бесчестие, и на твою славу возжет огонь горя, и будет свет Израиля в огне, и освятит его огнём горящим

[490] которое сожжет и пожрёт терны его (10:12-14,16-17).

(17) И снова в другом месте говорит: как не стало мучителя, пресеклось грабительство! Сокрушил Господь иго князей нечестивых [491]

, поразил народы яростью, язвою неисцелимой, поразил народы язвою ярости и не пощадил. Вся земля восклицает от радости; и дерева ливанские радуются о тебе, и кедр ливанский, [говоря]: «с тех пор, как ты заснул, никто не приходил рубить нас
». Ад преисподней огорчился, придя в движение ради тебя; восстали с тобою все исполины, обладавшие землею; поднял всех царей языческих с престолов их. Все они отвечают и говорят тебе: и ты сделался пленным, как мы! и ты стал подобен нам! Сошла слава твоя в ад, многое веселие твое; под тобою подстилается гнилость, и червь - покров твой. Как упал ты с неба, денница, восходящая поутру! разбился о землю, посылавший ко всем народам. Ты же говорил в сердце (=уме) своем: «взоиду на небо, выше звёзд небесных поставлю престол мой, сяду на горах высоких, которые на севере; взойду выше облаков, буду подобен Всевышнему
». Ныне же в ад низвержен, в основания земли. Видящие тебя удивляются тебе и говорят: сей человек колебал землю, потрясал царства, всю вселенную сделал пустынею и разрушал города её, пленников [своих] не отпускал [домой]. Все цари народов упокоились с честью, - [каждый] человек в дому своем, ты же повержен будешь в горах, как мертвец мерзкий со многими мертвыми, сходящими в ад. Как одежда в крови смоченная не будет чиста, так и ты не будешь чист, ибо ты погубил землю мою, истребил людей моих; во веки не пребудешь, семя злое. Уготовлены чада твои на убиение за грехи отца, - да не восстанут и не наследуют землю (Ис 14:4-21).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика