Читаем КНИГА ОБ АНТИХРИСТЕ полностью

И вот, зверь второй, подобный медведице, стоял с одной стороны, и три ребра было в устах его. Видел: и вот, другой зверь, как барс; над ним четыре птичьих крыла, и четыре головы были у зверя. После сего видел: и вот, зверь четвертый, страшный и ужасный и сильный, зубы его железные и когти его медные [492]; пожирает и сокрушает, и остатки попирает ногами своими; он отличен был от всех прежних зверей, и десять рогов у него. [Я] рассматривал эти рога, и вот, другой рог малый вышел между ними, и три из прежних рогов исторгнуты были от лица его; и вот глаза, как глаза человеческие в роге том, и уста, говорящие великое (7:2-8)

[493].

(21) Видел я, наконец: поставлены были престолы, и воссел Ветхий днями; одежда Его была бела, как снег, и волосы главы Его - как чистая волна; престол [Его] - пламень огненный, колеса его

- огонь пламенеющий. Река огненная текла пред Ним; тысячи тысяч служили Ему, и тьмы тем предстояли Ему. Судилище село, и раскрылись книги. Видел [я] тогда, что за изречение высокомерных слов, какие говорил этот рог, зверь был сокрушен, и тело его предано на сожжение огню. И у прочих [зверей] отнята власть (7:9-12).

(22) Видел я во сне ночном: вот, на облаках небесных шёл как бы Сын человеческий, дошел до Ветхого днями и подведен был к Нему, И Ему дана власть, и честь, и царство, и все люди, племена и языки служили Ему; власть Его - власть вечная, которая не прейдет, и царство Его не разрушится (7:13-17).

(23) Так как все это, сказанное в таинственном смысле, некоторым кажется непонятным, то мы ввиду этого ничего не скроем от тех, которые в деле познания имеют здравый ум. Сказав о львице, вышедшей из моря, он (Даниил) обозначил царство Вавилонское, существовавшее в мире; это же царство обозначает также и золотая голова истукана. А словами: крылья же его как у орла [он указал] на то, что царь Вавилонский возвысился и возгордился перед Богом. Когда же говорит: вырваны были крылья его, он обозначает, что отнята у него слава; и действительно, он (Навуходоносор) был изгнан из своего царства [494]. Слова: стал на ноги, как человек, и сердце человеческое дано было ему

означают, что он раскаялся, познав, что он есть [простой] человек, и воздал славу Богу.

(24) После же львицы [Даниил] увидел второго зверя, похожего на медведицу, – того [зверя], которым были Персы. И действительно, после Вавилонян возобладали Персы. А словами: три ребра было в устах него - он указал на три народа: Персов, Вавилонян и Мидян; на них же указывает и то серебро в истукане, которое [упоминается] после золота. Затем третий зверь – барс: этим [зверем] были Эллины. В самом деле, после Персов возобладал Александр Македонский, низвергнувший Дария. Он-то и есть та самая медь, которая показана в истукане. А сказав: четыре птичьих крыла и четыре головы были у зверя, он (Даниил) весьма явно показал, каким образом разделилось на четыре части царство Александра; ведь, сказав о четырёх главах, он разумел четырёх царей, восставших из него [495]. Александр же при смерти действительно разделил своё царство на четыре части [496].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика