Читаем Книга стран полностью

Править стал Ахмад ал-Му‘тамид б. ал-Мутаваккил, и жил он, находясь в Сурра ман ра’а, в ал-Джаусаке и [других] халифских дворцах, затем перешел на восточный берег в Сурра ман ра’а, где построил неописуемой красоты дворец, который назвал ал-Ма‘шук («Любимый»){301}. Поселился он в нем и находился там до тех пор, пока не пришли в беспорядок дела его. Тогда он перебрался в Багдад, а затем в ал-Мада‘ин.

С тех пор, как Сурра ман ра’а была застроена и заселена, и до сего времени, когда мы писали нашу книгу, прошло пятьдесят пять лет. В ней правили восемь халифов, из них пятеро умерли или были убиты: ал-Му‘тасим, ал-Васик, ал-Мунтасир, ал-Му‘тазз и ал-Мухтади. И были убиты в своем гареме или ближайших к нему помещениях двое: ал-Мутаваккил и ал-Муста‘ин.

А название ее в книгах, предшествовавших нашей, — Заура’ бани-л-‘аббас{302}, и это подтверждается тем, что все киблы ее мечетей имеют некоторое отклонение и нет в ней ни одной правильной киблы; но ни одна из них не разрушена, и это название не исчезло.

Мы рассказали о Багдаде и Сурра ман ра’а, начав с них, так как они — города царства и столицы Халифата. Мы рассказали о начале каждого из этих городов. Теперь мы расскажем о прочих странах и расстояниях между каждой местностью и городом в четырех частях, сообразно разделению областей Земли между востоком, западом, истоком южного ветра, где кибла и восход Сухайла (Канопуса. — Примеч. ред.), который астрономы называют ат-Тайман (юг. —

Примеч. ред.), истоком северного ветра — Троном Банат На‘ш (Большой Медведицы. — Примеч. ред.), который астрономы называют ал-Джадй{303}, /269
/ и опишем все страны в той четверти, к которой они принадлежат, а затем в той, которая с ней граничит, — с соизволения Аллаха.

Первая четверть, и это четверть восточная

Она простирается от Багдада до ал-Джабала, Азербайджана, Казвина, Занджана, Кума, Исфахана, Рея, Табаристана, Джурджана, Сиджистана, Хорасана и соседних с ним Тибета и Туркестана.

Ал-Джабал{304}

Тот, кто отправляется из Багдада на восток, выходит с восточного берега Тигра и движется к месту, называемому «Трое ворот», на восточной окраине Багдада. Затем он продолжает свое движение до Джиср ан-Нахраван{305}, большого древнего города на канале, вытекающем из канала, идущего от ал-Джибала и называемого Тамарра; он орошает некоторые округа ас-Савада, и по нему плавают большие корабли и огромные суда.

После Джиср ан-Нахраван пути, ведущие в ал-Джабал, расходятся. И если есть желание направиться в области Масабазан, Михриджанкузак и ас-Саймару, то, пройдя через Джиср ан-Нахраван, следует идти направо и сделать шесть переходов до города Масабазан. Этот город, который называют также ас-Сираван, великолепный, очень большой по площади, широкий, лежит между холмами и долинами; из городов он напоминает Мекку. В нем бьют водные источники и текут по середине города, затем превращаясь в большие каналы, которые орошают посевы, деревни, поместья и сады на расстоянии трех дней пути. Вода этих источников зимою горячая, а летом холодная. Жители этого города представляют собою смешение арабов и персов.

Ас-Саймара

От города ас-Сираван до города ас-Саймара, а это столица области, называемой Михриджанкузак, два перехода. Город ас-Саймара расположен на благоухающем лугу, где текущие источники и потоки /270/ орошают деревни и посевы. Жители его — смешение людей из арабов и инородцев, персов и курдов. Масабазан и ас-Саймара были завоеваны в халифство ‘Умара б. ал-Хаттаба. Харадж этой области достигает двух тысяч тысяч и пятисот тысяч дирхамов. Язык жителей этой области — персидский{306}.

А кто желает прийти из Багдада в Хулван, отправляется из Джиср ан-Нахраван налево и приходит в Даскарат ал-Малик{307}, где расположены дворцы персидских царей, удивительной кладки, прекрасные и прочные. Затем отправляется из Даскарат ал-Малик в Тараристан{308}

, и там удивительные, уже описанные памятники царей персов. Там каналы, один над другим, заключенные в своды из штукатурки и обожженного кирпича; одни из них берут начало от ал-Каватил{309}, другие — от ан-Нахравана.

Из [Табаристана] доходят до Джалула’ ал-Ваки‘а{310}, и это начало ал-Джабала; здесь во времена ‘Умара б. ал-Хатаба произошла битва с персами, когда их настиг Са‘д б. Аби Ваккас и Аллах рассеял полчища персов и обратил их в бегство. Это происходило в девятнадцатом году хиджры (640).

Из Джалулы путь идет в Ханикин{311}, и это одна из больших деревень, в наилучшем состоянии. Из Ханикина приходят в Каср Ширин{312}, а Ширин — жена Хосроя, которая проводила лето в этом дворце. В этой местности множество памятников персидских царей. Из Каср Ширин путь идет в Хулван.

Хулван{313}

Перейти на страницу:

Похожие книги

Род Рагху
Род Рагху

Имя Калидасы — знаменитого драматурга и стихотворца Древней Индии - знаменует собой период высшего расцвета индийской классической культуры. Его поэзия и драматические сочинения переводятся на европейские языки начиная с XVIII века, однако о личности создателя этих всемирно известных творений мы до сих пор фактически ничего не знаем: нам не известны ни год, ни место его рождения, ни его общественное положение, ни какие-либо другие конкретные факты его биографии.В настоящем издании русскому читателю предлагается обширный очерк жизни и творчества Калидасы, а также первый русский перевод его поэмы «Род Рагху». Она особенно ценится как непревзойденный образец жанра махакавья — большой эпической поэмы, воспевающей деяния богов или подвиги древних героев.«Род Рагху» представляет собой легендарную хронику царей Солнечной династии, возводившей свое происхождение к Вивасвату, богу солнца; к этому мифическому роду принадлежал и знаменитый Рама. Рагху- один из наиболее прославленных предков Рамы, его имя дало название всему роду. Поэма состоит из 19 песней и излагает ряд эпизодов, последовательно рисующих деяния виднейших представителей славного рода.Книга богато иллюстрирована и предназначена самому широкому кругу читателей, интересующихся историей и культурой Древней Индии.

Калидаса

Древневосточная литература