Читаем Книгоед полностью

К тому же, от куриц был без ума бабушкин кот Аполлон. Этот хитрющий хищник, непонятно по какой прихоти судьбы попавший в домашние животные, просто дурел, когда рядом «паслись» курицы. Он весь подтягивался и начинал красться к птицам. Что с того, что Аполлону ни разу не удалось их поймать? Кот относился к этому по-спортивному: главное — участие.

Конечно, такие взаимоотношения между животными не могли не сказаться на людях. Вскоре хозяева куриц познакомились с Эмкиными бабушкой и дедушкой. Поэтому сейчас, завидев мальчика с бабушкой Машей, соседка, тетя Фрося, приветливо им кивнула:

— Здравствуйте, Марья Дмитриевна. И ты, Эммануил, здравствуй. Ну как каникулы проводишь?

Эмка хотел было нагрубить — достали его уже этим вопросом про каникулы! Как будто все вокруг решили поиздеваться! Но сдержался.

— Спасибо, хорошо, Ефросинья Мироновна.

— На солнышке приехал погреться, да?

— Ага!

— От учебы, от книжек отдохнуть?

Эмка глубоко и ровно задышал — он где-то слышал, что это помогает, когда ты раздражен.

Почти помогло.

— То ли дело — в речке покупаться, мультики про капитана Врунгеля посмотреть, что-нибудь порисовать… Я тебе позже угощеньице принесу пирожков с жареным луком.

Эмка полувсхлипнул-полурассмеялся и кивнул. Открывать рот он боялся. В голову лезли всякие ругательные фразы из боевиков.

— Спасибо, — сказала за Эмку бабушка.

И потом, когда они уже зашли в дом, неодобрительно вздохнула:

— Что с тобой, Эммушка?

— А чего она пристала?

— Ну, она из добрых побуждений. Нужно быть вежливее с людьми. Хотя что мне тебя учить — ты и так уже взрослый. За книжками вот сам приехал.

— Кстати, где они, ба?

Бабушка подвела его к трем картонным ящикам — в таких перевозят телевизоры:

— Вот здесь. Так что, если ты не голодный, можешь заниматься своими делами.

— Я не голодный.

— Хорошо. Я буду на огороде, — и бабушка ушла.

А Эмка уселся за первый из ящиков и достал из кармана пять стирательных резинок. Он специально привез их с собой — как выяснилось, резинки заканчиваются очень быстро, если ежедневно «реанимировать» по несколько десятков книг. А тут ведь — работы непочатый край!

Вздохнув, устроился поудобнее и раскрыл первый ящик…

Эмка настолько увлекся предстоящим, что не заметил, как кот Аполлон, до того времени дремавший на окне, вскинулся, выгнул спину и тихонько попятился от окна.

За окном, по грядкам, двигалась ломаная тень — а вот хозяина ее видно не было.


Глава девятая,

абсолютно непонятная — до самого ее конца

И поселился в джунглях Страх.

Но сперва была Радость. После долгого отсутствия на Скалу Советов вернулся Маугли. Кое-кто из волков насторожился — Маугли был одет.

— Что это за кожа на тебе? — удивился Серый брат.

— Это смокинг. Далеко от джунглей, в городе, такую кожу надевают все. Так модно.

Маугли произносил незнакомые слова, которые пахли отвратительно. Правда, никому не хотелось обижать Маленького Брата. Поэтому Багира, на правах его старой приятельницы, сказала так:

— Лягушонок, зачем ты говоришь нам слова, значения которых мы не понимаем. Они неправильно пахнут. И твоя новая кожа — тоже. Сбрось ее. Разве ты не сын Свободного Народа?

В тот раз Маугли не стал возражать, он скинул все лишнее, и Серый Брат радостно лизнул его ногу.

Стая признала своего Маленького Брата.

Маугли, как и в былые времена, начал охотиться вместе с волками, загоняя для них оленей и буйволов. Он часами разговаривал с Каа, удобно расположившись в кресле его колец. Он помнил все Заветные Слова. Он… Словом, он был тем самым Маленьким Братом, которого знали в джунглях все.

Прошло время. Однажды Маугли сидел у реки и смотрел на свое отражение. "Постой-постой, — вдруг пронеслось у него в голове. — Да ведь это же сон! Мне снится, что я — Маугли. Здорово!"

Маленький Брат, как от назойливой мухи, отмахнулся от чужих мыслей, поднялся на ноги и устремился в деревню.

А там уже полным ходом шли строительные работы. На краю селения устанавливали ряд большущих, выше человеческого роста, клеток. Местные жители окружили приезжих рабочих и наперебой задавали вопросы.

Маугли подошел к человеку, руководившему работой.

— Что это с тобой? — удивился тот. — Нашел хороший пляж?

— Не твое дело. Лучше проследи, чтоб к завтрашнему утру все было готово.

— Вот на этот счет можешь не волноваться. Но… ты бы лучше оделся, а то потеряешь авторитет среди служащих.

Натху (так называли Маугли люди) криво усмехнулся:

— Главное, чтобы я не потерял авторитет у животных. А служащие? Уволим их, как только вернемся в город. Там наймем других.

Он посмотрел на управляющего — тот не выдержал, отвел взгляд в сторону.

"Что-то не пойму, в чем тут дело", — опять заговорил в голове у Маугли чей-то голос.

Стараясь на замечать этого, Натху заявил:

— Завтра днем я приведу первую партию.

— Хорошо. Все будет готово, — управляющий посмотрел на рабочих: — Успеем.

А когда обернулся, Маугли уже уходил в лес.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алиса
Алиса

«Немало тёмных вещей случилось, когда я была молода, этого я не рассказала даже моему лучшему другу, Тому Уорду. Темных и страшных вещей, которые я надеюсь, навсегда оставила позади...» В течение многих лет, Алиса сражалась бок о бок, с Ведьмаком и его учеником, Томом Уордом. Но сейчас Алиса одна, - в царстве тьмы. И у существ, которых она помогла отправить туда, теперь есть шанс отомстить ей. Алиса должна найти оружие, которое окончательно уничтожит Дьявола. Если она не справиться, весь мир погрузиться во тьму и отчаяние. Если она добьется успеха, то встретит свою смерть от рук близкого друга. Но сможет ли она остановить тьму, прежде чем та, её окончательно поглотит. В предпоследней части «Ученик Ведьмака» следуя за Алисой,   Том Уорд её верный спутник, окажется в самом ужасающем из всех мест. 

Алексей Ткачов , Джозеф Дилейни

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези / Ужасы и мистика / Детская фантастика / Книги Для Детей
Гарри Поттер и дары Смерти
Гарри Поттер и дары Смерти

Перевод книг Дж. К. Роулинг, опубликованный на сайте проекта «СНИТЧ» (www.snitch.ru), НЕ ЯВЛЯЕТСЯ официальным и авторизованным. Его создатели работают на добровольной основе и НЕ ИЗВЛЕКАЮТ из этого никакой материальной выгоды.Перевод предназначен исключительно для личного прочтения, и ни одна из его частей НЕ МОЖЕТ быть скопирована, перепечатана, опубликована на другом сайте или воспроизведена любым иным способом. Пересылка переводов для личного ознакомления третьим лицам возможна ТОЛЬКО при условии сохранения настоящего предупреждения. Коммерческое распространение данного перевода КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩЕНО.Все права на создание и публикацию официального авторизованного перевода на русский язык принадлежат издательству «РОСМЭН» (www.rosman.ru).

Джоанн Кэтлин Роулинг , Джоан Роулинг

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези / Детская фантастика / Книги Для Детей