Читаем Книгоед полностью

— Я вернусь, дождитесь меня, обязательно!..

Мальчик исчез.

— Еще раз убеждаюсь в твоей мудрости, Капюшонная Сестра, — пробормотала тигрица. — Ты была права, назвав его Странным Братом.


Глава одиннадцатая,

в которой Эмка просыпается, Терминатор возвращается, а сеттер Петрофф попадает за решетку

Бабушка трясла его за плечо так настойчиво, что спать дальше было никак не возможно.

Эмка проснулся.

— Ну ты и перепугал меня, внучек! Как уснул у своих книжек — так только сейчас и добудилась.

Он растерянно моргнул:

— Я еще во вчера или уже в сегодня?

— Ты еще не в завтра, — улыбнулась в ответ бабушка. Что у нее за улыбка Эмке всегда становилось теплее и уютнее, когда он ее видел!

— Ну я и проголодался! — сообщил он, сладко потягиваясь.

— То-то я решила пирожков испечь, — бабушка лукаво прищурилась и погладила внучка по голове. — Идем, накормлю тебя.

— Да я только перехвачу чего-нибудь, — дел у Эмки невпроворот, столько книжек еще нужно спасти!

Он решил обязательно отыскать «Маугли» и стереть тот рисунок, на котором мальчику из джунглей пририсован костюм, а сзади изображены (Эмкой, кем же еще!) клетки.

Но шум на улице отвлек. Казалось, в дачном поселке одновременно лают все собаки, мяукают коты, кудахчут куры… Да так оно и было!

Едва прожевав порцию пирожков, Эмка рванул на улицу. Он совершенно позабыл о том, что видел во сне — да и про книги забыл тоже.

— Теть Фрось, что за шум, а драки нет? — спросил у соседки, выглянувшей, как и он, разузнать, в чем дело.

— Да вот, — досадливо пожала она плечами, — кто-то вызвал к нам «собачник». Ездят теперь, всех собак ловят, какие только под руку попадаются.

— Как так?

— Да вот так. Не каждый ведь для дачи породистую псину заведет, многим и дворняги достаточно. А эти-то как раз на дворняг и охотятся!

— Так надо их остановить! Объяснить!..

— Остановишь их! Здоровые лбы, им что дворняга, что песионер — никакой разницы. Посадят в клетку с собаками — и на мыло!

У Эмки по спине побежали мурашки.

— Ну это вы, тетя Фрося, преувеличиваете, — неуверенно протянул он.

— Может, и преувеличиваю. — согласилась она. — А может, и нет. Только проверять что-то не хочется. С такими мордоворотами и просто рядом стоять страшно, а уж спорить… Кто их знает, чего у них на уме. Если у них он вообще есть…

С этими словами тетя Фрося развернулась и пошла к себе на участок.

"Не люблю "собачников", — подумал Эмка. — А вот собак люблю. Надо что-то делать".

И мальчик побежал туда, где раздавался яростный лай.

Оттуда же, кстати, доносился и жалобный скулеж.

Свернув на ближайшем перекрестке налево, Эмка столкнулся с… Терминатором. Не с настоящим, конечно, не с тем, что из кино. Но с очень похожим на того.

— Пацан, где тут у вас еще бешеные псы есть? — «ласково» проворчал Терминатор.

От неожиданности Эмка только рот раскрыл.

— Больной, что ли? — забормотал себе под нос ловец дворняжек. — Да ты не бойся, пацан, дядя добрый. Хочешь конфетку?

— Н-нету у нас собак бешеных!

— Тьфу ты, он, оказывается, просто тормоз. Пацан, я ведь не из милиции, расследование проводить не собираюсь. У меня, понимаешь, так: есть сигнал — я на него реагирую, нету — плюю в потолок.

"Наверное, с ним редко разговаривают. Вот он и болтает. Объясняет мне все".

Вслух же Эмка произнес:

— Дядь, а кто звонил-то?

— Странный ты! Да разве ж я знаю? Говорю ведь: я не милиция! Есть сигнал…

— Дядь, а если собака укусит?

— Кого? — удивился Терминатор. По выражению его лица Эмка понял, что сморозил глупость. От такого «дяди» не только люди, но и любой зверь поспешит схорониться.

— Ну… Вдруг бультерьер попадется… — нашелся мальчик.

— Пле-евал я на бультерьера! А уж когда я плюю… — Терминатор мечтательно зажмурился. — Когда я плюю, то под плевок не попадайся — будь ты хоть негр преклонных годов! Ха-ха-ха!

"Дядя" от собственной шутки заржал так — деревья задрожали!

— Ну че ржешь тут? — послышался еще один «ласковый» голос. — Открывай машину. Глянь, какого красавца поймал!

Терминатор повернулся, а Эмка тихонечко выглянул из-за его широченной спины. К машине, которую мальчик сперва не заметил (был слишком поглощен видом "дяди"), шагал другой, не менее здоровый мужик, волоча за собой сетку. В сетке, лая и отчаянно пытаясь вырваться, пребывал самый что ни на есть породистый пес!

— Эй! — крикнул Эмка. — Это ж не дворняга, это — сеттер Петрофф!

— Да хоть Гагарина с Пушкиным! Я на него столько нервов и сил потратил, что теперь все равно — хоть чья собака, а на мыло я ее пущу! Из нее хорошее, импортное получится.

— Да это кличка у него такая, — поправил «собачника» Эмка. — А хозяина его зовут Егор. Он хиппи, вот и кличку дал собаке странную. У них, неформалов, такое в порядке вещей.

— Я б из этого хиппи-неформала тоже хороший брусок хозяйственного мыла сделал!

"Мама, садист какой-то!"

— Может, все-таки отпустите собаку? Она ведь не дворовая.

Сеттер жалобно заскулил.

"Собачник" зло зарычал.

Эмка задрожал.

Терминатор повел плечами:

— Отпустим, отпустим. В клетке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алиса
Алиса

«Немало тёмных вещей случилось, когда я была молода, этого я не рассказала даже моему лучшему другу, Тому Уорду. Темных и страшных вещей, которые я надеюсь, навсегда оставила позади...» В течение многих лет, Алиса сражалась бок о бок, с Ведьмаком и его учеником, Томом Уордом. Но сейчас Алиса одна, - в царстве тьмы. И у существ, которых она помогла отправить туда, теперь есть шанс отомстить ей. Алиса должна найти оружие, которое окончательно уничтожит Дьявола. Если она не справиться, весь мир погрузиться во тьму и отчаяние. Если она добьется успеха, то встретит свою смерть от рук близкого друга. Но сможет ли она остановить тьму, прежде чем та, её окончательно поглотит. В предпоследней части «Ученик Ведьмака» следуя за Алисой,   Том Уорд её верный спутник, окажется в самом ужасающем из всех мест. 

Алексей Ткачов , Джозеф Дилейни

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези / Ужасы и мистика / Детская фантастика / Книги Для Детей
Гарри Поттер и дары Смерти
Гарри Поттер и дары Смерти

Перевод книг Дж. К. Роулинг, опубликованный на сайте проекта «СНИТЧ» (www.snitch.ru), НЕ ЯВЛЯЕТСЯ официальным и авторизованным. Его создатели работают на добровольной основе и НЕ ИЗВЛЕКАЮТ из этого никакой материальной выгоды.Перевод предназначен исключительно для личного прочтения, и ни одна из его частей НЕ МОЖЕТ быть скопирована, перепечатана, опубликована на другом сайте или воспроизведена любым иным способом. Пересылка переводов для личного ознакомления третьим лицам возможна ТОЛЬКО при условии сохранения настоящего предупреждения. Коммерческое распространение данного перевода КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩЕНО.Все права на создание и публикацию официального авторизованного перевода на русский язык принадлежат издательству «РОСМЭН» (www.rosman.ru).

Джоанн Кэтлин Роулинг , Джоан Роулинг

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези / Детская фантастика / Книги Для Детей