Читаем Книгоед полностью

"Что же делать?" — лихорадочно размышлял Эмка. Только что, в настоящей жизни, он боролся с такими же вот «мауглями», но здесь ломиком не поорудуешь. Да и, если честно, еще неясно, удалось ли спасти Шариков и Петроффа…

Может, напасть на селение всеми оставшимися здесь зверьми? Ведь когда-то же смогли Балу, Багира и Каа спасти маленького Маугли от целой стаи Бандар-Логов!

Стоп! Старый удав!

— Скажи, Капюшонная Сестра, а жив ли еще Каа?

Священная кобра засмеялась:

— Что с-с ним с-станется? Правда, он появляетс-ся вс-се реже, обленилс-ся — больше лежит и вс-споминает прошлое…Кажется, я догадываюс-сь, что ты задумал, С-странный брат! Конечно, именно с-старый поедатель Бандар-Логов, только он…

— Я это слыш-шал! — голос, раздавшийся над Эмкиным ухом, заставил мальчика подпрыгнуть на месте. Кобра же спешно скользнула на землю и спряталась в зарослях.

— Ну-ну, зачем так много лиш-шних движений? — проворчал Каа. — Ты соверш-шенно зря беспокоишься, Капюш-шонная Сестра. Если бы я хотел (а, возможно, когда-нибудь в другой раз я действительно захочу) проучить тебя, я бы уже сделал это. Так что на будуш-щее тебе стоило бы хорош-шенько подумать, прежде чем начнеш-шь ш-шипеть. А это кто?

— Это С-странный Брат, — сообщила кобра, выглядывая из кустов. — Он знает язык Ядо…

— Я слышал, — оборвал ее Каа. — Или ты считаеш-шь меня совсем уж глухим?

Удав на самом деле был туговат на ухо, но признаваться в собственной слабости не любил — да и кто любит?

— Нынче в джунглях настали странные времена, — заявил Каа, выползая на полянку. Его кольца постепенно заполняли все вокруг, и Эмка с ужасом понял, что этот удав способен, наверное, целиком проглотить буйвола! — Я спал, долго спал — была добрая охота… Что творится? Куда подевались все? Где Хатх-хи, где Серые Братья? И куда, я вас спрашиваю, куда подевались Бандар-Логи?! Неужели пара-тройка обезьян — все, что осталось от их-х племени?!

Он в негодовании сжал пару колец своего мощного тела, и деревцо, которое они обвивали, жалобно хруснуло, переломившись пополам.

— Вот поэтому мы и хотели идти к тебе, мудрый Каа, — вмешался Эмка. — Твой давний приятель, Маугли, заболел. Он пленил почти всех обитателей джунглей. В том числе и Бандар-Логов. А на кого теперь охотиться?

Гигантский удав недовольно зашипел

— Ждите меня здесь, — велел он — и исчез.

Явился Каа только к вечеру.

— Малыш-ш и в самом деле плох, — заявил он. — Но я займусь им позже. Сперва — народ джунглей. Их нужно спасти — и как можно скорее! Многие из плененных Маугли уже почти мертвы — они не терпят соседства друг друга, сейчас ведь не Водяное Перемирие. Олени сходят с ума от близости Багиры, а та, почти некормленная этими глупыми Безволосыми, рычит и бросается на прутья. Клянусь моей прежней кожей, которую я сбросил пару месяцев назад, им всем требуется помош-щь.

— Но силой клетки не разрушить, — отозвался Эмка. — Там много людей, они убьют тебя.

— Меня — вряд ли, — хмыкнул удав. — Но вот на тех, кого я стану освобождать, они вполне могут напустить Кусачих Мух из Белого Дыма. Нам нельзя рисковать. К тому же, как сказала мне Полосатая Сестра, клетки на самом деле очень прочные. Когда словили ее детеныша, она приш-шла, чтобы выручить его — и сама угодила за реш-шетку. И ни она, ни даже сам Хатхи не смогли ничего поделать. И…

Здесь Каа замолчал: наступила ночь, а змеи ночью предпочитают спать.

Эмка же уснуть не мог — хоть он и устроился на мягкой перине из сухих листьев, хоть покой его и охраняла кобра, мальчику не спалось. Он ворочался с боку на бок, пытаясь найти выход. Эмку даже не очень-то заботило, охотиться за ним сейчас Книгоед или нет; просто мальчик хотел, чтобы народ джунглей вернул себе свободу.

И в конце концов Эмка придумал!

С первыми лучами солнца он растолкал Каа и обратился к нему:

— Скажи, ты ведь знаком с Маленькими Народами?

Удав задумчиво покачал головой:

— Вряд ли это можно назвать знакомством… Которые тебя интересуют?

— Те, что строят большие горы, иногда в рост Хатхи. Они…

— Знаю, знаю, — оборвал его Каа. — Маленький Строяш-щий Народ. Да…

— Тогда слушай…

К вечеру этого дня Эмка и священная кобра отправились в деревню. Выбрав подходящее дерево, они забрались на одну из его ветвей и оттуда следили за происходящим.

Поначалу вроде бы ничего и не менялось. Как прежде, бродили у забора часовые, больше дымился, нежели горел костер, ворчали собаки, бесновались в клетках Бандар-Логи… Но вот к забору протянулся тоненький, едва заметный ручеек. Подобравшись к доскам, ручеек на мгновение замер, а потом влился в ближайшую.

— Это ты хорошо придумал, С-странный брат, — сонно прошипела священная кобра. — Маленький С-строящий Народ — да, это отличная идея!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алиса
Алиса

«Немало тёмных вещей случилось, когда я была молода, этого я не рассказала даже моему лучшему другу, Тому Уорду. Темных и страшных вещей, которые я надеюсь, навсегда оставила позади...» В течение многих лет, Алиса сражалась бок о бок, с Ведьмаком и его учеником, Томом Уордом. Но сейчас Алиса одна, - в царстве тьмы. И у существ, которых она помогла отправить туда, теперь есть шанс отомстить ей. Алиса должна найти оружие, которое окончательно уничтожит Дьявола. Если она не справиться, весь мир погрузиться во тьму и отчаяние. Если она добьется успеха, то встретит свою смерть от рук близкого друга. Но сможет ли она остановить тьму, прежде чем та, её окончательно поглотит. В предпоследней части «Ученик Ведьмака» следуя за Алисой,   Том Уорд её верный спутник, окажется в самом ужасающем из всех мест. 

Алексей Ткачов , Джозеф Дилейни

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези / Ужасы и мистика / Детская фантастика / Книги Для Детей
Гарри Поттер и дары Смерти
Гарри Поттер и дары Смерти

Перевод книг Дж. К. Роулинг, опубликованный на сайте проекта «СНИТЧ» (www.snitch.ru), НЕ ЯВЛЯЕТСЯ официальным и авторизованным. Его создатели работают на добровольной основе и НЕ ИЗВЛЕКАЮТ из этого никакой материальной выгоды.Перевод предназначен исключительно для личного прочтения, и ни одна из его частей НЕ МОЖЕТ быть скопирована, перепечатана, опубликована на другом сайте или воспроизведена любым иным способом. Пересылка переводов для личного ознакомления третьим лицам возможна ТОЛЬКО при условии сохранения настоящего предупреждения. Коммерческое распространение данного перевода КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩЕНО.Все права на создание и публикацию официального авторизованного перевода на русский язык принадлежат издательству «РОСМЭН» (www.rosman.ru).

Джоанн Кэтлин Роулинг , Джоан Роулинг

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези / Детская фантастика / Книги Для Детей