Читаем Книгоед полностью

— Да ну, не ври, — смутился тот. — Ты сама во всем разобралась. Удачи вам. А кстати, чуть не забыл. Чего это ты, когда мы только встретились, про

невест спрашивала?

Алиса пожала плечами:

— Да не обращай внимания. Так — цитата из одной кинокомедии.

Она ловко взбежала по трапу на «Пегас», и тот почти мгновенно и бесшумно поднялся в воздух, сверкая огнями.

Эмка зевнул и понял, что давно уже хочет спать. Эти непрерывные

приключения с книжными героями, тем более наяву, начали его здорово утомлять.

Он вернулся домой, порадовался, что бабушка не заметила его отсутствия, и завалился в постель, наивно полагая, что его оставят в покое хоть на пару часов. Но не тут-то было!


Глава пятнадцатая,

в которой случаются ужасные вещи

Кажется, Эмка совсем не спал: пару секунд назад он закрыл глаза — и тотчас открыл их.

В комнате кто-то был.

Мальчик осторожно повернул голову, чтобы посмотреть на незнакомца, и почти не удивился, когда никого не увидел. Он уже привык к тому, что таинственный «некто» на глаза ему показываться не спешит.

Эмка сглотнул и подумал о том, что бабушка, хоть и спит в соседней комнате, для него находится сейчас почти так же далеко, как если бы была на другой планете. Этот ушлый клешнерукий не позволит мальчику сбежать.

"Эх, а я ведь почти исправил все рисунки!"

Он посмотрел на деревянные стены, на деревянную же старинную мебель неужели это то, что Эмке доведется увидеть в свой последний час?!

Вдруг нечто, размером с футбольный мяч, зашевелилось у его кровати и вскочило на спинку.

— Фу-у! Ну ты и напугала меня! — облегченно прошептал Эмка. — Нельзя же так. И откуда ты здесь взялась?

Черная курица тети Фроси насмешливо кудахнула и принялась чистить перья.

"Надо вынести ее во двор", — подумал мальчик.

Он поднялся с кровати — спать совсем не хотелось, а вот прогуляться по двору тянуло, стоило только взглянуть за окно, где луна выхватывала из ночи отдельные вещи-островки: забор, часть шланга для поливки клумб, ветви яблони, большое каретное колесо…

"Каретное колесо? — удивился Эмка. — Откуда оно здесь?"

Присмотревшись повнимательнее, мальчик заметил и другие странности: огромную деревянную бочку, старый остов телеги…

"Что же случилось? Почему двор так переменился? И комната…"

Комната тоже стала другой. В ней двумя рядами выстроились кровати, похожие на Эмкину — и не похожие на ту, на которой он засыпал.

"Вот так дела!"

Эмка поспешил к двери, но стоило мальчику отпереть ее — тоже непривычную, старинную — как в комнату прошмыгнула хвостатая тень. Мурлыкнув, Апполон (а это был именно он) взобрался на ближайшую кровать и сурово поглядел сперва на курицу, а потом на Эмку.

— Куда собрался?

Мальчик так и сел, где стоял, у порога.

— Так, только без паники, — велел Апполон. — Ишь, перепугался, аж коленки дрожат! Ну да, я разговариваю. И ничего странного в этом не вижу.

— А п-почему же ты раньше молчал? — Эмка с непривычки даже заикаться начал.

— Я не молчал, — Апполон улыбнулся той загадочной улыбкой, которой так любят озадачивать людей все коты и кошки. — Я просто раньше тебе не снился.

— А сейчас… — сообразил мальчик.

— А сейчас — снюсь. Какой же ты недогадливый! Ох уж эти мальчишки, — и кот выразительно покосился на черную курицу. Та смутилась и отвела взгляд.

— Вообще не знаю, зачем я только вмешиваюсь… — промурлыкал Апполон и принялся вылизывать переднюю лапу.

Эмка зачарованно следил за котом: "Подумать только… вот так…"

— Что дальше делать собираешься? — спросил у него Апполон, когда привел лапу в порядок. — А, художник ты доморощенный?

— Ни-ичего, — растерянно протянул Эмка. Он немного пришел в себя, поднялся с пола и подошел к животным. — Почему это я должен что-то делать? Утром проснусь, вытру оставшиеся книжки — и все будет нормально.

Кот хмыкнул:

— Наивный! А вспомни-ка про те рисунки, которые ты испортил фломастером или ручкой. Или думаешь, их тоже резинкой исправить можно?

— Что же мне делать, Апполон? — не на шутку испугался Эмка. — Ведь Книгоед…

Кот фыркнул и выгнул спину:

— Потиш-ше! А то еще явится.

Успокаиваясь, он потоптался на месте и улегся, свернувшись калачиком.

— Теперь слушай. Так уж и быть, помогу тебе. Все-таки Марья Дмитриевна тебя очень любит — знать бы, за что… Есть способ разом исправить все книжки, которые ты разрисовал фломастерами и ручками. Но нам потребуется помощь подземных жителей. Не боишься?

— Чего мне уже боятся? — храбро сказал Эмка. — Я со Змеем сражался, чуть в огне не сгорел, меня едва Колобок…

— Глупый! — недовольно мяукнул Апполон. — Это ж все цветочки были, а сейчас будут ягодки. Настоящий риск.

И черная курица, словно желая подтвердить сказанное, хлопнула крыльями.

— Вон, Алеша знает, — с иронией произнес кот. — Кстати, по твоей милости этот молодой человек стал тем, кем стал. Это ты ведь в одной из книжек — в истории про него — дорисовал Алеше чечевичное зернышко.

— Точно! — вспомнил Эмка. — Сказка так и называлась — "Черная курица". Только там курицей был министр… ой!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алиса
Алиса

«Немало тёмных вещей случилось, когда я была молода, этого я не рассказала даже моему лучшему другу, Тому Уорду. Темных и страшных вещей, которые я надеюсь, навсегда оставила позади...» В течение многих лет, Алиса сражалась бок о бок, с Ведьмаком и его учеником, Томом Уордом. Но сейчас Алиса одна, - в царстве тьмы. И у существ, которых она помогла отправить туда, теперь есть шанс отомстить ей. Алиса должна найти оружие, которое окончательно уничтожит Дьявола. Если она не справиться, весь мир погрузиться во тьму и отчаяние. Если она добьется успеха, то встретит свою смерть от рук близкого друга. Но сможет ли она остановить тьму, прежде чем та, её окончательно поглотит. В предпоследней части «Ученик Ведьмака» следуя за Алисой,   Том Уорд её верный спутник, окажется в самом ужасающем из всех мест. 

Алексей Ткачов , Джозеф Дилейни

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези / Ужасы и мистика / Детская фантастика / Книги Для Детей
Гарри Поттер и дары Смерти
Гарри Поттер и дары Смерти

Перевод книг Дж. К. Роулинг, опубликованный на сайте проекта «СНИТЧ» (www.snitch.ru), НЕ ЯВЛЯЕТСЯ официальным и авторизованным. Его создатели работают на добровольной основе и НЕ ИЗВЛЕКАЮТ из этого никакой материальной выгоды.Перевод предназначен исключительно для личного прочтения, и ни одна из его частей НЕ МОЖЕТ быть скопирована, перепечатана, опубликована на другом сайте или воспроизведена любым иным способом. Пересылка переводов для личного ознакомления третьим лицам возможна ТОЛЬКО при условии сохранения настоящего предупреждения. Коммерческое распространение данного перевода КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩЕНО.Все права на создание и публикацию официального авторизованного перевода на русский язык принадлежат издательству «РОСМЭН» (www.rosman.ru).

Джоанн Кэтлин Роулинг , Джоан Роулинг

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези / Детская фантастика / Книги Для Детей