Читаем Книгоед полностью

— Не важно, — значительно произнес кот. — Достаточно того, что, как ты верно подметила, они со мной…Так сделаем же так, чтобы Модсогнир и его подданые долго еще вспоминали эту ночь!

И Апполон повел Эмку с курицей дальше, а крыса исчезла, чтобы в условленное время выполнить свое обещание (хотя мальчик полностью и не доверял ей).

Они опускались все ниже и ниже под землю, и в конце концов Эмка начал подозревать, что находится уже где-то глубоко под зданием, в котором начал свой путь. Вдруг кот снова остановился и велел замереть и не двигаться.

— И вообще, постарайтесь до тех пор, пока я не позову вас, не высовываться. Это может быть опасным, — грозно сверкнул глазами Апполон. Весь он преобразился и напоминал сейчас дикого зверя, готового к любым неожиданностям.

Некоторое время спустя вдалеке послышался шум, как будто свора гончих гнала добычу. Затем показалась жертва — ею была тощая старая крыса. Выбиваясь из последних сил, она мчалась прямо туда, где дожидались кот, курица и мальчик.

— А вот и загонщики, — прошептал Апполон.

И правда — в поле зрения появились охотники: ими оказались маленькие человечки. Между ног каждый такой человечек держал палочку-скакалочку с навершием в виде лошадиной головы. Словно ведьмы на метлах, неслись эти люди по коридору, с каждым мгновением догоняя крысу. "А кто же лает?" — удивился было Эмка, но тут же понял: лаяли сами карлики.

Крыса устала, она валилась с ног и наконец остановилась, тяжело дыша. Преследователи издали торжествующий клич и повыхватывали сабли — лезвия их показались мальчику очень острыми.

Окружив загнанную добычу, карлики не торопились убивать ее — они довольно перекрикивались друг с другом, злобно шутили и тыкали саблями в сторону крысы.

В этот момент Апполон напрягся и раскрыл пасть, хотя не издал ни звука.

Но со всех сторон, словно по сигналу, на карликов тотчас хлынули крысы.

"Наверное, я просто не смог услышать сигнала", — решил Эмка.

Он с ужасом глядел, как животные кидались на карликов, а те, позабыв про жертву, повернулись лицом к нападающим и махали своими игрушечными сабельками. Кровь при этом лилась настоящая, и уже не одна крыса упала на пол, дрыгая лапками — подземные жители оказались ловкими бойцами.

— Пора, — шепнул самому себе Апполон — и стремительно прыгнул в самый центр схватки. Теперь Эмка понял, почему Мать Крыс назвала его Молниеносным!

Некоторое время разобрать, что же там творится, было невозможно — потом клубок тел распался и грызуны отпрянули, оставив в центре нескольких растерянных человечков; кот сидел на одном из них, держа правую лапу у его горла. Стоило только Апполону выпустить когти, и карлик бы умер.

— Подожди! — кричали в ужасе подземные жители. — Пощади его!

— Зовите своего короля, — велел кот. — И не мешкайте, потому что я не стану долго ждать.

Несколько карликов тотчас прыгнули на свои палочки с лошадиными головами крысы выпустили их и опять сомкнули круг.

Вернулись уехавшие уже в сопровождении нескольких новых своих соплеменников. Среди прочих выделялся один, носивший на голове венец, усыпанный драгоценными камнями. Одет человечек был в светло-зеленую мантию, подбитую мышиным мехом, с длинным шлейфом, который несли двадцать маленьких пажей в пунцовых платьях. Когда король скакал, они находились по обе стороны от него и одной рукой каждый держал краешек монаршего платья.

"Какая глупость и напыщенность", — подумал Эмка.

Сойдя со «скакуна», человечек с венцом бесстрашно приблизился к коту и его пленнику.

— В чем дело? — спросил прибывший. — Почему ты угрожаешь жизни моего подданного, Молниеносный? Тебе ведь отлично известно, как мало нас и как мы дорожим каждым представителем подземного народа.

— Известно, — оскалился Апполон. — Именно поэтому я сделал то, что сделал. Но теперь я хочу узнать кое-что, Модсогнир… ты ведь Модсогнир, не так ли? и кот вопросительно посмотрел в тот угол, где, до сих пор незамеченные, прятались курица-Алеша и Эмка.

При последних словах Апполона птица выскочила в коридор и яростно клюнула двадцатого пажа, самого маленького и невзрачного. А в следующее мгновение кот уже оставил пленника и теперь сбил с ног указанного Алешей карлика.

— Что ты творишь?! — возмутился человечек с венцом. — Как смеешь ты нападать на моих пажей?

— Прости, Нипинг, — удовлетворенно мурлыкнул кот. — Я просто хотел проверить кое-что — и проверил. Мне ведь отлично известно, что настоящий Модсогнир никогда не одевается королем — он всегда остается в тени, заботясь о собственной участи. Только вы, карлики, знаете о том, кто же из вас на самом деле Модсогнир, а кто — подставная пешка. Вот Алеша, — Апполон указал на курицу, — и помог мне разобраться. А тебя, Нипинг, я знаю — ты слишком приметен из-за запаха кротов и землероек, которым ты весь пропитался. Ступай в зверинец короля, где ты и работаешь — и оставь дела государственные решать Модсогниру. А мы уж с ним побеседуем по душам, — и кот хищно облизнулся.

Паж-король испуганно дернул ручонками:

— Чего ты хочешь, чудовище?! Неужели ты решил осиротить мой народ? Или…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алиса
Алиса

«Немало тёмных вещей случилось, когда я была молода, этого я не рассказала даже моему лучшему другу, Тому Уорду. Темных и страшных вещей, которые я надеюсь, навсегда оставила позади...» В течение многих лет, Алиса сражалась бок о бок, с Ведьмаком и его учеником, Томом Уордом. Но сейчас Алиса одна, - в царстве тьмы. И у существ, которых она помогла отправить туда, теперь есть шанс отомстить ей. Алиса должна найти оружие, которое окончательно уничтожит Дьявола. Если она не справиться, весь мир погрузиться во тьму и отчаяние. Если она добьется успеха, то встретит свою смерть от рук близкого друга. Но сможет ли она остановить тьму, прежде чем та, её окончательно поглотит. В предпоследней части «Ученик Ведьмака» следуя за Алисой,   Том Уорд её верный спутник, окажется в самом ужасающем из всех мест. 

Алексей Ткачов , Джозеф Дилейни

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези / Ужасы и мистика / Детская фантастика / Книги Для Детей
Гарри Поттер и дары Смерти
Гарри Поттер и дары Смерти

Перевод книг Дж. К. Роулинг, опубликованный на сайте проекта «СНИТЧ» (www.snitch.ru), НЕ ЯВЛЯЕТСЯ официальным и авторизованным. Его создатели работают на добровольной основе и НЕ ИЗВЛЕКАЮТ из этого никакой материальной выгоды.Перевод предназначен исключительно для личного прочтения, и ни одна из его частей НЕ МОЖЕТ быть скопирована, перепечатана, опубликована на другом сайте или воспроизведена любым иным способом. Пересылка переводов для личного ознакомления третьим лицам возможна ТОЛЬКО при условии сохранения настоящего предупреждения. Коммерческое распространение данного перевода КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩЕНО.Все права на создание и публикацию официального авторизованного перевода на русский язык принадлежат издательству «РОСМЭН» (www.rosman.ru).

Джоанн Кэтлин Роулинг , Джоан Роулинг

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези / Детская фантастика / Книги Для Детей