Читаем Книгоед полностью

— Гражданочка, разберемся без вас. Освободите помещение!

Старшина указал тете Фросе своим милицейским пальцем на выход. Палец произвел на нее должное впечатление. Это было видно по глазам, которых она не сводила с пальца, отступая к двери.

— Как не стыдно! — возмутилась бабушка. — Оказывается, вы уже всех опросили. Но вам этого мало! Обязательно надо помучить ребенка!

— Нам надо вырисовать полную и ясную картину происшедшего.

Мария Дмитриевна поставила руки в боки.

— Смотри-ка, какие художники нашлись. Тебе бы, начальник, картины рисовать, — произнесла она фразу из фильма.

Вернулся третий милиционер — посмотрел на главного, молча кивнул. Старшина также без слов потянулся за наручниками. Главный перевел взгляд на Терминатора.

Зловещая сцена длилась не больше секунды, но Эмке показалось — вечность.

— Гражданин Огирков, он же — Огурцов, он же — Огурец, он же — Овощ, он же — Консерва! Вы арестованы по подозрению в мошенничестве, незаконном частном предпринимательстве, а также — по подозрению в зверском отношении к домашним животным.

— Ах вы волки позорные! — Терминатор вскочил, но был пристыжен все тем же милицейским пальцем и «награжден» наручниками.

— Тихо, — впервые подал голос третий милиционер. — Твой дружок, между прочим, только что во всем сознался.

Выяснилось, что эти двое организовали подпольный бизнес: открыли мыловарню и ателье по пошиву зимних шапок. Для этого и отлавливали собак.

Когда милиционеры уехали, увозя в своем «газике» арестованных, бабушка рассказала, что же случилось с Эмкой за это время. Днем он вернулся на дачу, но вел себя, словно лунатик — не сказал ни слова, лег спать. Потом к их участку подъехал «собачник» и сразу же за ним — милицейский "газик".

"Звероловы" хотели наказать Эмку, а милицию вызвала тетя Фрося, как только поговорила с мальчиком, еще когда он шел выяснять, откуда в поселке взялись охотники на собак.

Разобравшись с тайнами и загадками прошедшего дня, Марья Дмитриевна и внук уселись на веранде пить чай. Эмка уплетал за обе щеки бабушкины пирожки — она, улыбаясь, смотрела на мальчика.

А по соседнему двору вышагивала черная курица, направляясь на ночь в курятник.


Глава четырнадцатая,

в которой вот-вот должны появиться инопланетяне

Бабушка ушла спать, а Эмка остался на веранде. Ему хотелось просто посидеть, ни о чем не думая, смотреть на ночное небо и, если повезет,

увидев падающую звезду, загадать желание.

Эмка очень желал, чтобы его злоключения с книжными героями поскорее

закончились.

Через какое-то время мальчик действительно заметил золотистую точку,

которая двигалась по черному бархату неба. Эмка уже хотел было заявить ей

вслух о своей мечте, да что-то насторожило его в этой космической гостье.

Признаться, никогда раньше он падающих звезд не видел, но… Кажется,

падающим звездам увеличиваться в размерах не положено, правда?

Эта — увеличивалась. И падала прямо на Эмку — вернее, в район дачных

участков.

"Конец света, блин," — подумал Эмка.

В отличие от падающих звезд, американскую фантастику он видел часто,

поэтому знал, что конец света произойдет от столкновения со

старушкой-Землей громадного метеорита.

В момент, когда должно было случиться непоправимое, Эмка зажмурился,

ожидая смерти… Но — ничего: ни взрыва, ни землетрясения, ни ураганного

ветра.

"Наверное, так вот незаметно для себя люди и умерают," — подумал Эмка и

открыл глаза, чтобы посмотреть, где он оказался, в раю или в аду.

А оказался он на веранде. За верандой, как и в прошлой жизни, начинался

огород. Дальше стоял забор, за забором — соседний участок.

— Тьфу ты! — облегченно произнес Эмка. — Никакого конца света не будет! И даже, если бы к Земле приближался метеорит, то о нем уже давно раструбили бы во всех газетах и по телевидению! А я ничего такого не читал и не видел!

Но золотистую «падающую» звезду-то он видел точно! И раз не было никакого — взрыва, значит это…

Летающая тарелка!

От такой догадки у мальчишки по спине побежали мурашки. Однако он тут же взял себя в руки и решил идти в сторону предпологаемой посадки неопознанного летающего объекта и быть первым, кого инопланетяне увидят на планете Земля.

А там, эх, там будь что будет!

Дачный поселок выглядел сейчас довольно мрачно: нигде ни огонька, ни

живого человека не видно. Только иногда чей-нибудь пес лениво залает Эмке

вслед. Да и честно говоря, от этого лая лишь страшней становилось.

Мальчик шагал по темной улице и думал, не погорячился ли он, выйдя

навстречу инопланетянам среди ночи. В конце концов, утро вечера мудренее,

никуда бы пришельцы до рассвета не делись.

Правда, полпути уже пройдено, а возвращаться назад было также страшно, как и идти дальше.

Эмка в нерешительности остановился, немного помедлил, потом махнул рукой и твердым шагом направился к краю поселка.

Но не дойдя еще до последнего домика, мальчик увидел пришельца!

Низкорослый, он точно таким же твердым шагом направлялся навстречу,

в поселок.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алиса
Алиса

«Немало тёмных вещей случилось, когда я была молода, этого я не рассказала даже моему лучшему другу, Тому Уорду. Темных и страшных вещей, которые я надеюсь, навсегда оставила позади...» В течение многих лет, Алиса сражалась бок о бок, с Ведьмаком и его учеником, Томом Уордом. Но сейчас Алиса одна, - в царстве тьмы. И у существ, которых она помогла отправить туда, теперь есть шанс отомстить ей. Алиса должна найти оружие, которое окончательно уничтожит Дьявола. Если она не справиться, весь мир погрузиться во тьму и отчаяние. Если она добьется успеха, то встретит свою смерть от рук близкого друга. Но сможет ли она остановить тьму, прежде чем та, её окончательно поглотит. В предпоследней части «Ученик Ведьмака» следуя за Алисой,   Том Уорд её верный спутник, окажется в самом ужасающем из всех мест. 

Алексей Ткачов , Джозеф Дилейни

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези / Ужасы и мистика / Детская фантастика / Книги Для Детей
Гарри Поттер и дары Смерти
Гарри Поттер и дары Смерти

Перевод книг Дж. К. Роулинг, опубликованный на сайте проекта «СНИТЧ» (www.snitch.ru), НЕ ЯВЛЯЕТСЯ официальным и авторизованным. Его создатели работают на добровольной основе и НЕ ИЗВЛЕКАЮТ из этого никакой материальной выгоды.Перевод предназначен исключительно для личного прочтения, и ни одна из его частей НЕ МОЖЕТ быть скопирована, перепечатана, опубликована на другом сайте или воспроизведена любым иным способом. Пересылка переводов для личного ознакомления третьим лицам возможна ТОЛЬКО при условии сохранения настоящего предупреждения. Коммерческое распространение данного перевода КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩЕНО.Все права на создание и публикацию официального авторизованного перевода на русский язык принадлежат издательству «РОСМЭН» (www.rosman.ru).

Джоанн Кэтлин Роулинг , Джоан Роулинг

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези / Детская фантастика / Книги Для Детей