Читаем Когда приходит шторм полностью

В гостиную вошла еще одна светловолосая женщина, с дерзкой «эльфийской стрижкой» и в футболке в бело-голубую полоску, в стиле матросской тельняшки.

– Спасибо, Марли! – хором продекламировали девочки.

Нелли сорвалась с места.

– Мамочка, смотри, что мне подарила Марли!

Алекс взяла дочку на руки и оценивающе взглянула на новую книжку, которую Нелли сунула ей прямо под нос. Я тоже выпрямилась, чтобы поздороваться с самой старшей сестрой Джека. Она обняла меня, как сумела, одной рукой – между нами вклинилась Нелли.

– Здравствуй, Марли. Очень мило с твоей стороны.

– Девочки тебя уже полюбили заочно, – поддакнула сестре Тони. Она так и сидела на полу; Мара вслух поясняла ей, что на какой картинке нарисовано.

Джек положил мне руку на плечо, привлек к себе и шепнул на ухо:

– Какой приятный сюрприз!

Мне тут же стало тепло – от кончиков пальцев ног до корней волос.

– Итак, Марли, теперь ты знакома со всей шайкой разбойников, – со смехом объявил мистер Уилсон.

– Дедушка, а разве мы шайка разбойников? – возразила Мара, задумчиво сдвинув брови. – Мы же семья!

– Ах да, как же я забыл! – Мистер Уилсон хлопнул себя по лбу.

– А мы не все! Наших пап нет! – выкрикнула Нелли.

– Мужей мы сегодня оставили дома, – пояснила Тони. – Решили, ты и без того будешь в таком шоке от Уилсонов, что надолго хватит. Обойдемся без еще двоих возмутителей спокойствия, которые имели наглость с нами породниться.

– Зато появится повод опять зайти в гости, – с ухмылкой добавила Алекс.

– Буду очень рада! – кивнула я смущенно. В груди снова разлилось тепло.

– Посмотрю, как там гриль, – объявил мистер Уилсон и протопал на террасу. Он прихрамывал едва заметно; я нипочем не догадалась бы о протезе. Однако от Стюарта не укрылся мой беглый взгляд, и он шепотом проговорил: – Афганистан. Почти десять лет назад.

Я нашла его руку и сочувственно пожала. Он с благодарностью ответил. А ведь отцу Джека повезло, что он вообще выжил, хотя и потерял ногу. Наверняка семья каждый день благодарит судьбу за то, что он сейчас с ними.

– Проверю духовку. Там печется багет с ароматными травами. – Миссис Уилсон повернулась к двери.

– Могу чем-нибудь помочь? – спросила я.

Она остановилась и улыбнулась мне.

– Нет, Марли, ты наша гостья. Идите-ка, ребята, на воздух, отдохните немного. И покажите Марли сад.

Мы с Джеком следом за Алекс, Тони и девочками вышли наружу и устроились в шезлонгах. Мара и Нелли устремились к качелям, чтобы там похвастаться книжками друг перед дружкой, а мы завязали беседу.

Выяснилось, что обе сестры старше Джека на несколько лет и он, как младший ребенок, всегда считался баловнем семьи.

– К тому же хорошо учился, – закатила глаза Тони, – а еще в хоккей играл.

– И в футбол, – вздохнула Алекс. – Вот только вечно отвлекался на всякие авантюры.

Джек толкнул сестру локтем. Она захихикала. Как будто обоим лет по девять!

– А у тебя, Марли, есть братья или сестры? – спросила Тони.

Я застыла на месте. Как и всегда, стоило кому-либо задать вопрос о моей семье. Однако на сей раз обычная в подобных случаях паника меня не охватила. Я сглотнула, расправила плечи и откашлялась. Джек с тревогой взглянул на меня и открыл было рот, чтобы прийти на помощь, однако я украдкой покачала головой. В последние недели я очень повзрослела и так много о себе узнала, что разговор на эту тему уже не повергнет меня в ужас. Я произнесла твердым голосом:

– Нет, я единственный ребенок. Выросла у бабушки с дедушкой.

– В Торонто? Или?.. – спросила Алекс.

И все? Никакой необычной реакции, сочувственных взглядов, преисполненных печалью вздохов. Всего лишь задали уточняющий вопрос. Мир продолжил вращение, а я была так ошеломлена, что не сразу смогла ответить.

– Да. Родилась и выросла в Торонто, – пролепетала я наконец.

– Круто. Я там пару лет назад провела длинные выходные, – сказала Алекс. – Мне реально понравилось. На что уж я не фанатка больших городов, однако у Торонто особый шарм.

Я кивнула. В уголках губ зародилась улыбка. Догадывалась, куда клонит Алекс. И внезапно ощутила тоску по городу. По его небоскребам и паркам, ресторанам и торговым центрам, даже по шуму и выхлопным газам. По нашему убогому маленькому домику, по бабушке с дедушкой.

Я почувствовала на себе взгляд Джека. Он разволновался – явно недоволен, что сестры напомнили мне о Торонто. Я накрыла ладонью его руку.

– Ужин готов! – объявил мистер Уилсон с противоположного конца террасы. Он как раз перекладывал щипцами мясо с гриля на блюдо.

Джек незаметно расслабил плечи и выдохнул. Испытал облегчение, оттого что отец прервал разговор? А хочет ли он, чтобы я задержалась в Сент-Эндрюсе? Внезапно меня охватило нетерпение. Нужно срочно рассказать ему, что я и правда планирую остаться надолго! Вместе мы найдем решение.

Перейти на страницу:

Похожие книги