Читаем Когда земли окутает мрак полностью

Девушка не нашлась что на это ответить, сунула в рот печеный гриб, надкусила, в рот брызнул густой ароматный сок. Еда успокаивала, а ей сейчас это было очень нужно. Она понимала, что ввязалась в опасную игру. Страшно представить, что сделает химера, когда поймет, что Хейта ее обманула. Оставалось надеяться, что в это время они с Фэйром будут отсюда очень далеко.

В дверях показалась Рукс. Они обменялись с Мерек выразительными взглядами, и химера неожиданно поднялась из-за стола.

– Прошу извинить. Меня ждут неотложные дела.

– А я могу присоединиться? – поинтересовалась Хейта, смекая, как бы вытянуть из химеры побольше о готовящемся наступлении.

– Не сейчас, – та растянула губы в улыбке, показывая клыки. – Пока еще… нет.

– Ты мне не доверяешь? – Хейта постаралась вложить в слова как можно больше удивления и обиды.

– А ты бы доверяла себе на моем месте? – ответила вопросом на вопрос Мерек.

Хейта едва сдержалась, чтобы не бросить какое-нибудь крепкое словцо. «Что ж, предсказуемо, но стоило хотя бы попытаться», – подумалось ей.

– Правда твоя, – неохотно кивнула она.

– Ты погуляй пока, – химера махнула рукой. – Можешь спуститься к морю. Ты ведь никогда на море не была?

Хейта покачала головой.

– Ну вот и погляди.

– Может, после, а теперь, – девушка тоже поднялась, – я желаю снова увидеть Фэйра.

Химера охотно кивнула.

– Укрут!

Человечек послушно вбежал в комнату. Тот самый, которого Хейта видела уже не раз. Укруты всегда появлялись неслышно и стремительно. Девушка готова была поспорить, что они попросту возникали из воздуха!

– Отведи Чару к Фэйру. Да смотри, идиот, – грозно добавила Мерек, – не заплутай!


Укрут послушно семенил по коридору, опережая Хейту на несколько шагов. Девушка старалась сильно не отставать, то и дело взглядывая на своего чудного проводника. Ей было неловко идти в совершенном молчании, слушая лишь гулкое эхо шагов. К тому же укруты очень ее заинтересовали. Она не читала о них в книгах и видела впервые в жизни.

– Давно вы служите химере? – спросила Хейта, силясь завязать разговор.

Укрут неопределенно пожал плечами.

– Вам здесь нравится?

Снова этот странный жест.

– А где вы жили прежде? – не сдавалась Хейта.

Человечек вдруг споткнулся, испуганно воззрился на Хейту и потупился, как видно, в ожидании выволочки. Смекнув, что ее не последует, он поглядел на девушку чуть смелее.

– У… у… – с трудом выдавил он, точно учился говорить, – у р… е… ки.

– Там было красиво? – тотчас нашлась Хейта.

Укрут как-то странно посмотрел на девушку и ответил, тяжело вздохнув:

– Д… да.

– Почему вы не вернетесь назад?

Человечек замялся, выдавил неохотно:

– Х… хозяй… ка сер… диться… н… не р… раз… решать.

– Но вы хотели бы вернуться, – для верности уточнила Хейта.

Человечек отчаянно стрельнул в нее глазами и вместо ответа спешно засеменил дальше. И сколько Хейта ни пыталась, больше она и слова из него не вытянула.


Фэйр дремал, прислонившись к решетке рыжей головой. Грязные, спутанные волосы его были нынче вымыты, расчесаны и блестели, точно медные завитки, – укруты постарались или сама Рукс, Хейта не знала. Она подошла к любимому другу осторожно, опустилась на одно колено и тихо позвала:

– Фэ-эйр. Эй, Фэ-эйр, просыпайся.

Парень с трудом раскрыл сонные глаза и недоуменно прищурился.

– Хейта?

Девушка кивнула. Он приподнялся на локтях, глаза его изумленно распахнулись.

– Значит… значит, это был не сон?

Хейта просунула руку сквозь решетку и крепко сжала его холодные пальцы.

– Нет, не сон. Я и вправду здесь.

В глазах Фэйра заблестели слезы. Но он не попытался их скрыть, подался вперед и тоже протянул руку сквозь решетку, силясь обнять Хейту, притянуть ее к себе. Девушка подалась навстречу. Так они и просидели какое-то время, прижавшись друг к другу.

Потом парень отстранился и нахмурился.

– Зачем ты здесь?

– Разве не ясно? – шепотом ответила Хейта. – Я пришла за тобой!

Фэйр сокрушенно покачал головой.

– Глупая. Нам ведь ни за что не выбраться с этого острова.

– Я вытащу нас отсюда, – заверила его Хейта. – У меня есть перемещающий камень.

Парень поменялся в лице.

– Где ты раздобыла его?

– Не спрашивай, – поспешно ответила Хейта. – Это долгая история.

Фэйр понятливо кивнул.

– Он при тебе?

Хейта досадливо покачала головой.

– Химера по прибытии отобрала мои вещи. – Она закатила глаза. – Так предусмотрительно с ее стороны.

– Выходит, камень у нее, – огорчился Фэйр.

– Нет! – снова зашептала Хейта. – Я спрятала его. Так, как ты меня учил. При помощи тени и волшебства. – Она призадумалась на мгновение. – Быть может, даже лучше. Я вложила в волшебство частичку себя, свой волос, чтобы только я могла обнаружить камень. Надеюсь, это сработает. – Она оглянулась, чтобы убедиться, что их никто не подслушивает.

– Ты очень рискуешь, – покачал головой Фэйр.

– Ты стоишь любого риска! – отмахнулась Хейта. – Ты бы без раздумий отправился сюда за мной, я знаю. Самое малое, что я могу, – отплатить тебе тем же. Я и так сильно задержалась. – Она вновь сжала его пальцы и горько прошептала: – Прости! Прости меня, Фэйр.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
Ведьмак
Ведьмак

Одна из лучших фэнтези-саг за всю историю существования жанра. Оригинальное, масштабное эпическое произведение, одновременно и свободное от влияния извне, и связанное с классической мифологической, легендарной и сказовой традицией. Шедевр не только писательского мастерства Анджея Сапковского, но и переводческого искусства Евгения Павловича Вайсброта. «Сага о Геральте» – в одном томе.Бесценный подарок и для поклонника прекрасной фантастики, и для ценителя просто хорошей литературы.Перед читателем буквально оживает необычный, прекрасный и жестокий мир литературной легенды, в котором обитают эльфы и гномы, оборотни, вампиры и «низушки»-хоббиты, драконы и монстры, – но прежде всего ЛЮДИ.Очень близкие нам, понятные и человечные люди – такие, как мастер меча ведьмак Геральт, его друг, беспутный менестрель Лютик, его возлюбленная, прекрасная чародейка Йеннифэр, и приемная дочь – безрассудно отважная юная Цири…

Анджей Сапковский

Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези