Читаем Когда земли окутает мрак полностью

Девушка подошла к двери. Сердце тут же ускорило ход. Что, если она попадется? Получится ли отвертеться, не вызвав подозрений у химеры? Но если она не рискнет, не приведет ли это к бо́льшей беде? Собравшись с духом, Хейта повернула дверную ручку и неслышно скользнула в полумрак.

На этот раз ей не пришлось различать волшебные следы на каменном полу, она точно знала, куда идти и где надлежало сворачивать. С раннего детства она безошибочно запоминала путь, лишь единожды побывав в каком-нибудь месте. Это умение не раз выручало ее в Заповедном лесу, где за всё время, пока жила подле него, Хейта гуляла по его тропам и не заблудилась ни разу.

Дверь в комнату химеры была слегка приоткрыта, в узкий проем падал тусклый, рассеянный свет. Но комната была не пуста, Хейта заслышала голоса. Она осторожно приблизилась, прижавшись лопатками к стене, и обратилась во слух.

Один голос, холодный и надменный, без сомнения принадлежал химере. Другой – низкий, хрипловатый – показался Хейте смутно знакомым. Любопытство взыграло в ней с удвоенной силой. Она прикрыла глаза, силясь разобрать слова.

– Ты можешь рассчитывать на нашу помощь, госпожа. С отродьями из людей у нас старые счеты. Нам могли бы достаться земли и получше. Вместо этого нас загнали в болота!

Хейта вздрогнула и открыла глаза. «Болота!» Говоривший был изгоем с болот. Возможно, он даже был в том злополучном трактире и Хейта видела его!

– У вас со всеми старые счеты, – химера пренебрежительно хмыкнула. – Но я рада, что могу на вас положиться. Ты вернешься к своим или останешься до битвы здесь и пошлешь им ворона?

«Ворона!» Хейта от неожиданности чуть не ахнула, но успела вовремя зажать ладонью рот. Волк-оборотень! Вот кто тогда доложил о них химере! Небось, именно их он и высматривал по указке Мерек.

– Я бы предпочел переждать в твоем замке, если позволишь, госпожа.

Голос волка-оборотня доносился до Хейты глухо, точно из-под воды.

– Хорошо, будь по-твоему. – Химера шагнула к двери и проем, заполненный светом, сделался шире. – Я тебя провожу.

Хейта в ужасе отшатнулась и скорее ветра юркнула в спасительный ход. Сердце колотилось, как ополоумевшее. Волк-оборотень и химера. Их нюху в Запредельных землях равных нет. Учуют ведь! Непременно учуют!

Но голоса вдруг сделались глуше, а после и вовсе смолкли. Хейта перевела дух. Мерек и оборотень пошли в другую сторону.

Оставшись в одиночестве, Хейта долго не размышляла. Выскользнула из убежища и прокралась в покои химеры. Пристально оглядевшись, озадаченно замерла.

Это комната сильно отличалась от остальных. Она не была полупустой, напротив, вещей здесь было видимо-невидимо.

Вдоль стен тянулись полки с книгами в старинных кожаных переплетах. На поставцах помещались банки с неведомым содержимым, редкие камни, шкатулки, диковинные раковины, которые Хейта прежде видела лишь на картинках.

«Да-а, – подумалось девушке, – отыскать здесь мешок будет непросто».

Рыться в вещах она не могла: одно неверное движение, вещь, положенная не на то место, – и она выдаст себя с головой. Хейта ощутила в руках нервную дрожь. Она заставила себя прикрыть глаза и глубоко вздохнуть – паника не поможет. Собравшись с духом, Хейта приступила к поискам.

Сперва она изучила полки, потом принялась осторожно выдвигать ящики. Хейта заглянула в каждый укромный уголок, проверила содержимое сундуков – мешка нигде не было. Хотела покопаться в книжном шкафу, но замешкалась. Подумалось – на пыльных корешках ведь останутся следы.

В голове ее внезапно зазвучал голос Шарши: «Все оставляет след, внученька. И живое, и неживое. Создавая вещи, вкладывая в них частичку своего сердца, мы невольно наделяем их силой, особенным земным волшебством».

Хейта замерла, не смея дышать. «Что, если отыскать по следу можно не только человека, но и предмет?» – подумалось ей. Смежив веки, она стала представлять мешок и его содержимое: вышитая рубаха, шерстяное одеяло, фляга с водой, волшебный камень – но след находиться не спешил.

Постепенно мысли перетекли к ее отцу, как он наверняка любил этот мешок, не меньше нее. Как клал в него еду и флягу с водой, когда ходил в город. Она почти въяве ощутила тепло его рук. В носу предательски защипало.

Потом в мыслях возник Гэдор. Как он держал камень в руках и велел перенести их домой. Как тот светился и таинственно мерцал всеми своими гранями. «Странник», – вспыхнуло имя у нее в голове. Хейта распахнула глаза. Тонкая серая лента вилась по полу и утыкалась в стену.

Девушка обошла стол и принялась лихорадочно ее ощупывать. Что-то было за ней, пряталось от любопытных глаз. Внезапно пальцы Хейты нашли край выступающего камня. Она читала в книгах о таких тайниках, поэтому церемониться не стала, надавила на камень со всей силы, и раздался щелчок!

Часть стены выдвинулась и медленно отползла в сторону. За ней образовалась ниша в человеческий рост. Как видно, здесь, на ее удачу, химера хранила особенно ценные вещи. Девушка принялась осматривать полки, но долго искать не пришлось, мешок обнаружился в самом низу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
Ведьмак
Ведьмак

Одна из лучших фэнтези-саг за всю историю существования жанра. Оригинальное, масштабное эпическое произведение, одновременно и свободное от влияния извне, и связанное с классической мифологической, легендарной и сказовой традицией. Шедевр не только писательского мастерства Анджея Сапковского, но и переводческого искусства Евгения Павловича Вайсброта. «Сага о Геральте» – в одном томе.Бесценный подарок и для поклонника прекрасной фантастики, и для ценителя просто хорошей литературы.Перед читателем буквально оживает необычный, прекрасный и жестокий мир литературной легенды, в котором обитают эльфы и гномы, оборотни, вампиры и «низушки»-хоббиты, драконы и монстры, – но прежде всего ЛЮДИ.Очень близкие нам, понятные и человечные люди – такие, как мастер меча ведьмак Геральт, его друг, беспутный менестрель Лютик, его возлюбленная, прекрасная чародейка Йеннифэр, и приемная дочь – безрассудно отважная юная Цири…

Анджей Сапковский

Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези