Читаем Колдовской апрель полностью

Миссис Арбатнот была поражена. Невероятная скорость, с которой буквально на глазах, час от часу, Лотти становилась все более разумной и самоотверженной, приводила ее в замешательство. Она превращалась чуть ли не в святую. Вдруг с теплотой заговорила о Меллерше – том самом Меллерше, о котором она еще сегодня утром, когда они сидели, свесив ноги в воду, говорила, что он растаял где-то там, в дымке. Но то было утром, а всего лишь после ланча Лотти уже вернула его из дымки и даже написала ему, судя по всему, довольно пространное послание. Прошло еще несколько минут, и она уже объявляет, что у него есть все причины злиться и обижаться на нее и что она вела себя – слово довольно необычное, однако выражающее истинное раскаяние – как стерва.

Роуз потрясенно смотрела на нее. Если дело пойдет такими темпами, то скоро над ней воссияет нимб, впрочем, уже воссиял – как мог бы подумать каждый, не догадывающийся, что это пробивающийся сквозь листву свет играет на ее рыжеватых волосах.

Судя по всему, в Лотти вселилось огромное желание любить и дружить – любить всех, дружить со всеми, стремление к чистой добродетели. Собственный же опыт говорил Роуз, что добродетель, то состояние, когда чувствуешь себя добродетельной, достигается не иначе как через труды и боль. Чтобы достичь этого состояния, требуется время, и на самом деле никто никогда его и не достигает, разве только на какие-то краткие мгновения. Путь к нему требует невероятной самоотдачи, и усеян этот путь сомнениями. А Лотти пронеслась по нему во весь опор. Да, она не избавилась от своей порывистости, подумала Роуз. Просто это качество приняло другое направление. И сейчас она в едином порыве превращается в святую. Может ли кто-то так стремительно обрести добродетель? И не последует ли за этим столь же стремительная реакция?

– Я бы не была в этом так уверена, – осторожно сказала Роуз, глядя сверху в сияющие глаза Лотти – спуск был крутым, и Лотти стояла значительно ниже нее.

– Но я уверена в этом, я так ему и написала.

– Да, но только сегодня утром…

– Все здесь, – прервала ее Лотти, с удовлетворением постучав по конверту.

– Что – вообще все?

– Ты имеешь в виду, по поводу объявления и моих сбережений? Нет, пока об этом я не писала. Расскажу сама, когда он приедет.

– Приедет?.. – повторила за ней Роуз.

– Я пригласила его к нам.

Роуз только и могла, что молча смотреть на нее.

– Это меньшее, что я могла сделать. К тому же – только погляди! – И Лотти взмахом руки охватила окрестности. – Не делиться всем этим – отвратительно. Да, я повела себя как стерва, когда уехала и оставила его, но ни одна стерва не может быть такой стервозной, чтобы не попытаться пригласить Меллерша приехать и тоже насладиться всем этим. Элементарная порядочность требует, чтобы он тоже получил хоть какое-то удовольствие от моих накоплений. В конце концов, он предоставлял мне кров и кормил меня все эти годы. Нельзя быть такой неблагодарной.

– И… ты полагаешь, он приедет?

– О, надеюсь, – со всей серьезностью ответила Лотти и добавила: – Бедняжечка.

Роуз почувствовала, что ей надо присесть. Это Меллерш бедняжечка? Тот самый Меллерш, который еще несколько часов назад был лишь смутным воспоминанием? На повороте дорожки стояла скамейка, и Роуз подошла к ней и села. Она хотела перевести дыхание, выиграть время. Если б у нее было время, она придумала бы, как перехватить стремительную Лотти, остановить ее, прежде чем она совершит то, о чем впоследствии может пожалеть. Меллерш в Сан-Сальваторе? Меллерш, от которого Лотти совсем недавно так рвалась сбежать?

– Я так и вижу его здесь, – объявила Лотти, словно отвечая на ее мысли.

Роуз взглянула на нее с искренним беспокойством: каждый раз, когда Лотти этим убежденным тоном заявляла: «Я так и вижу», ее видения сбывались. Следовательно, видение с мистером Уилкинсом тоже может воплотиться.

– Очень жаль, – тревожно сказала Роуз, – но я тебя не понимаю.

– И не пытайся, – ответила с улыбкой Лотти.

– Но я должна, потому что я тебя люблю.

– Дорогая моя Роуз, – Лотти наклонилась и нежно поцеловала подругу.

– У тебя все так быстро меняется, – сказала Роуз, – я за тобой не поспеваю. Я не понимаю. Так же было и с Фредер…

Она с испугом оборвала себя.

– Вся идея нашего путешествия, – продолжила она, потому что Лотти вроде и не заметила ее оговорки, – состояла в том, чтобы уехать ото всех, разве не так? Вот мы и уехали. И вот прошел всего лишь день, а ты уже пишешь тем самым людям, от которых…

Она умолкла.

– Тем самым людям, от которых мы хотели уехать, – закончила за нее Лотти. – Совершенно верно. Это кажется идиотски нелогичным. Но я так счастлива, мне так хорошо, я чувствую себя такой немыслимо цельной. Это место – о, здесь я переполнена любовью.

Она умолкла и посмотрела на подругу, словно удивляясь самой себе.

Роуз минутку помолчала, а потом спросила:

– И ты полагаешь, что это место так же подействует и на мистера Уилкинса?

Лотти рассмеялась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Горький водопад
Горький водопад

Не оглядываясь на прошлое, до сих пор преследующее Гвен Проктор, она пытается двигаться вперед. Теперь Гвен – частный детектив, занимающийся тем, что у нее получается лучше всего, – решением чужих проблем. Но вот ей поручают дело, к которому она поначалу не знает, как подступиться. Три года назад в Теннесси бесследно исчез молодой человек. Зацепок почти не осталось. За исключением одной, почти безнадежной. Незадолго до своего исчезновения этот парень говорил, что хочет помочь одной очень набожной девушке…Гвен всегда готова ко всему – она привыкла спать чутко, а оружие постоянно держать под рукой. Но пока ей невдомек, насколько тесно это расследование окажется связано с ее предыдущей жизнью. И с жизнью людей, которых она так любит…

Рейчел Кейн , Рэйчел Кейн

Любовные романы / Детективы / Зарубежные детективы