Читаем Колдовской апрель полностью

Миссис Фишер снова опустила глаза. Она положительно не могла разговаривать с этой миссис Уилкинс. Она так произнесла «муж», как будто у нее было много мужей! Почему бы не сказать просто – «мой муж»? К тому же миссис Фишер, по причинам, сокрытым от нее самой, решила, что эти молодые особы из Хампстеда были вдовами. Военными вдовами. Во время их первого разговора они ни разу о мужьях не упомянули, и она, совершенно естественно, решила, будто их не существует. И если муж не родственник, то кто он тогда? «Не кровный». Что за манера! Муж – главный из родственников. Она прекрасно помнила, как Рескин – а, нет, это не Рескин сказал, это в Библии сказано, что оставит человек отца и мать своих и прилепится к жене своей; а это означает, что в браке они становятся больше, чем кровными родственниками. И если отец и мать мужа становятся ничем по сравнению с женой, то отец и мать жены по сравнению с ее мужем становятся для нее еще меньше, чем ничем. У нее самой не получилось оставить отца и мать своих, чтобы прилепиться к мистеру Фишеру, потому что к тому моменту, когда она выходила за него замуж, их обоих уже не было в живых, иначе она бы их обязательно оставила. Это же надо, «не кровный»! Какая глупость.

Ужин был хорош. Все было таким приятно сочным. Костанца решила в первую неделю использовать столько сливок и яиц, сколько считала нужным, а уж потом, в конце недели, посмотреть, как они отнесутся к выставленным счетам. Ее опыт общения с англичанами подсказывал, что по поводу счетов они обычно помалкивают. Они вообще скупятся на слова. И к тому же легковерны. И потом, кого здесь считать хозяйкой? В отсутствие ясности Костанца решила считать хозяйкой себя. Так что она сама решила, что подавать на ужин, и ужин был весьма хорош.

Но эти четверо были настолько увлечены разговором, что ели и вряд ли замечали, насколько хороша еда. Даже миссис Фишер, особа придирчивая, и та не обращала внимания, насколько великолепно все приготовлено, что показывало, до какой степени она, должно быть, встревожена.

О да, она была встревожена. И все из-за этой миссис Уилкинс. Такая могла встревожить кого угодно, и к тому же ее явно поощряла леди Каролина, на которую, вне всяких сомнений, влияло кьянти.

Миссис Фишер была рада отсутствию мужчин, потому что леди Каролина определенно превратила бы их в дураков. Она была как раз из тех молодых женщин, которые сшибали их с ног; особенно, как готова была признать миссис Фишер, вот в такие моменты. Возможно, это кьянти подчеркнуло ее прелести, но в данный момент она была просто невероятно привлекательна, а если миссис Фишер чего и не выносила больше всего, так это когда разумные, интеллигентные мужчины, минуту назад серьезно и интересно рассуждавшие о важных материях, превращались в болванов с идиотскими улыбками – а она не раз такое наблюдала – только потому, что в комнату входила какая-нибудь красотка с куриными мозгами. Даже мистер Гладстон [14], этот великий государственный муж, чья рука – и этого она никогда не забудет – как-то раз торжественно опустилась на ее детскую головку, даже он, чувствовала миссис Фишер, при виде леди Каролины потерял бы всякий здравый смысл и принялся бы по-дурацки острить.

– Видите ли, – сказала миссис Уилкинс – нелепейшая фразочка, с которой она обычно начинала все свои реплики; каждый раз миссис Фишер хотелось сказать: «Простите, но я не вижу, я слышу», но какой смысл? – Видите ли, – миссис Уилкинс перегнулась через стол к леди Каролине, – мы еще в Лондоне говорили о том, что каждый может, если захочет, пригласить по одному гостю, разве не так? Вот я и пригласила своего гостя.

– Ничего подобного не помню, – сказала миссис Фишер, уткнувшись в свою тарелку.

– О нет, мы говорили – разве не так, Роуз?

– Да, я помню, – сказала леди Каролина. – Просто мне не верилось, что кто-то кого-то захочет пригласить. Вся идея состояла в том, чтобы уехать от друзей.

– И от мужей.

Снова это неприличное множественное число. Как вообще все это неприлично, подумала миссис Фигшер. Такие намеки. Вот и миссис Арбатнот наверняка так подумала, вон как покраснела.

– И от семейных привязанностей, – сказала леди Каролина – или это кьянти говорило? Определенно кьянти.

– И от жажды семейных привязанностей, – сказала миссис Уилкинс. Понятно теперь, что у нее за жизнь дома и каков ее истинный характер.

– Ну это не так уж и плохо, – сказала леди Каролина. – Я бы на этом остановилась. Так появляется пространство для себя.

– О, нет, нет, это ужасно! – вскричала миссис Уилкинс. – Быть самой по себе – все равно что остаться без одежды.

– Но мне это нравится, – сказала леди Каролина.

– Позвольте… – сказала миссис Фишер.

– Это дивное ощущение – сбросить с себя все, – сказала леди Каролина, адресуясь исключительно к миссис Уилкинс и не обращая на двух других дам никакого внимания.

– О, а каково это – стоять на пронизывающем ветру без ничего и знать, что ничего никогда на тебе и не будет, и замерзать, замерзать, пока не умрешь от холода? Вот что это такое – жить с тем, кто тебя не любит.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Горький водопад
Горький водопад

Не оглядываясь на прошлое, до сих пор преследующее Гвен Проктор, она пытается двигаться вперед. Теперь Гвен – частный детектив, занимающийся тем, что у нее получается лучше всего, – решением чужих проблем. Но вот ей поручают дело, к которому она поначалу не знает, как подступиться. Три года назад в Теннесси бесследно исчез молодой человек. Зацепок почти не осталось. За исключением одной, почти безнадежной. Незадолго до своего исчезновения этот парень говорил, что хочет помочь одной очень набожной девушке…Гвен всегда готова ко всему – она привыкла спать чутко, а оружие постоянно держать под рукой. Но пока ей невдомек, насколько тесно это расследование окажется связано с ее предыдущей жизнью. И с жизнью людей, которых она так любит…

Рейчел Кейн , Рэйчел Кейн

Любовные романы / Детективы / Зарубежные детективы