Читаем Колдовской апрель полностью

– Но здесь нет мужчин, – сказала миссис Уилкинс, – следовательно, как это может быть неприличным? Вы замечали, – обратилась она к миссис Фишер, которая изо всех сил делала вид, что не слышит, – как трудно быть неприличной в отсутствие мужчин?

Миссис Фишер не ответила и даже не взглянула на нее, зато взглянула Скрэп, которая изобразила ртом то, что у других было бы сочтено усмешкой, а у нее, даже из-за вазы с настурциями, выглядело как самая прелестная из мимолетных улыбок.

А у нее очень живое лицо, у этой, подумала Скрэп, с зарождающимся интересом глядя на миссис Уилкинс. На нем, словно на пшеничном поле, постоянно играли свет и тени. Скрэп заметила, что и она, и темненькая переоделись, обе надели какие-то шелковые блузы. Да, одеть их соответствующим образом будет непросто. Естественно, они выглядели чудовищно в этих своих блузах. Как одета миссис Фишер, не имеет значения – у той выбор небольшой; то, что она носила, было по сути единственным возможным вариантом – ну, может, следовало бы еще добавить королевскую мантию да накидку из горностая… Но эти две были еще молоды и вполне привлекательны. У них определенно были интересные лица. Как изменилась бы их жизнь, если б они вместо того, чтоб себя приглушать, постарались бы приукраситься. Тут Скрэп опять почувствовала усталость, и мысли ее, пока она с отсутствующим видом грызла тост, приняли другое направление. Какой во всем этом смысл? Едва прихорошишься, как тут же набежит куча народа, и кто-нибудь обязательно захочет тебя схватить и присвоить.

– У меня был поистине замечательный день, – начала миссис Уилкинс, ее глаза сияли.

Скрэп свои глаза опустила. «Ну вот, – подумала она, – сейчас начнутся излияния».

«Как будто кому-то интересно, как у нее прошел день», – подумала миссис Фишер, также опуская взор.

Вообще-то, стоило миссис Уилкинс заговорить, как миссис Фишер тут же демонстративно опускала взор. Таким образом она подчеркивала свое неодобрение. К тому же это единственный безопасный способ что-то сделать с глазами, потому что неизвестно, что эта необузданная особа может ляпнуть через секунду. Например, то, что она только что сказала о мужчинах – обращаясь при этом к ней, миссис Фишер, – что именно она имела в виду? Лучше и не гадать, подумала миссис Фишер, и ее глаза, хоть и опущенные долу, все же подметили, как леди Каролина протянула руку к графину с кьянти и снова наполнила свой бокал.

Опять! Она уже один раз себе подливала, а ведь со стола только что убрали рыбу. Миссис Фишер заметила, что единственная, кроме нее, респектабельная особа в этой компании, миссис Арбатнот, тоже обратила на это внимание. Она верила в респектабельность и благонамеренность миссис Арбатнот. Да, она тоже сегодня вторглась в ее комнату, но ее наверняка подбила на это та, вторая. Миссис Фишер ничего не имела против миссис Арбатнот и с одобрением отметила, что та пила только воду. Как и следует. Кстати, конопатая, надо отдать ей должное, тоже пила воду, что в их возрасте совершенно уместно. Сама миссис Фишер пила вино, но умеренно: одно блюдо – один бокал. А ей, между прочим, шестьдесят пять, и в ее возрасте пара бокалов только на пользу, даже необходимы.

– А вот это, – заявила она леди Каролине, врезаясь в лепет миссис Уилкинс о прекрасном дне и указывая на бокал с вином, – вам крайне вредит.

Но леди Каролина, видимо, не расслышала, потому что, положив локоть на стол и продолжая потягивать вино, слушала, что говорит миссис Уилкинс.

И что она там говорила? Она кого-то там пригласила? Мужчину?

Миссис Фишер не могла поверить своим ушам. Определенно мужчину, потому что та называла приглашенного «он».

И вдруг впервые – но здесь дело не терпело отлагательств – миссис Фишер обратилась непосредственно к миссис Уилкинс. Ей уже шестьдесят пять, и не особенно важно, с какими женщинами ей придется провести бок о бок целый месяц, но если женщины будут связаны с мужчинами – это совсем другое дело. Не собирается она таскать каштаны из огня. Она приехала сюда не для того, чтобы служить прикрытием для сомнительных делишек, для поведения, в ее времена называвшегося непристойным. Во время их встречи в Лондоне речи ни о каких мужчинах не было; а если бы было, она бы, разумеется, никуда не поехала.

– Как его зовут? – грозно спросила миссис Фишер.

Миссис Уилкинс с легким недоумением на лице ответила:

– Уилкинс.

– Уилкинс?

– Ну да.

– Но ведь это вас так зовут?

– И его.

– Родственник?

– Не кровный.

– Свояк?

– Муж.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Горький водопад
Горький водопад

Не оглядываясь на прошлое, до сих пор преследующее Гвен Проктор, она пытается двигаться вперед. Теперь Гвен – частный детектив, занимающийся тем, что у нее получается лучше всего, – решением чужих проблем. Но вот ей поручают дело, к которому она поначалу не знает, как подступиться. Три года назад в Теннесси бесследно исчез молодой человек. Зацепок почти не осталось. За исключением одной, почти безнадежной. Незадолго до своего исчезновения этот парень говорил, что хочет помочь одной очень набожной девушке…Гвен всегда готова ко всему – она привыкла спать чутко, а оружие постоянно держать под рукой. Но пока ей невдомек, насколько тесно это расследование окажется связано с ее предыдущей жизнью. И с жизнью людей, которых она так любит…

Рейчел Кейн , Рэйчел Кейн

Любовные романы / Детективы / Зарубежные детективы