Читаем Кольцо Ветра полностью

Джека и его друзей отвели в пустую каюту, где их ждала еда и вода. Но возле двери стражей пираты оставили.

— Я бы отдохнул на вашем месте, — ворчал Череполикий. — Вы, может, и заслужили доверие на корабле, но вам все еще отвечать Татсумаки.

Как только пираты ушли, Миюки принялась обыскивать комнату.

— Что ты ищешь? — спросил Сабуро.

— Выход, — ответила она, но вскоре стало понятно, что побег не удастся. Узкое окно каюты было забито досками, а стены были прочными.

Устав от бури и работы на корабле, Джек понимал, что им придется последовать совету Череполикого.

— Отдохнем. Нам понадобится сила, чтобы выстоять завтра.

Они вскоре уснули. Корабль плыл по морю Сето и ночью, двигаясь по тайному курсу.

— Мы здесь! — сообщил Ченг с радостью и трепетом.

Джек проснулся и увидел, что мальчик выглядывает в щели забитого окна, куда проникал золотой солнечный свет. И хотя он был сильным, Ченг казался слишком хрупким для пирата, словно бабочка притворялась пауком.

Дверь открылась. Внутрь вошел Череполикий с бандой.

— Проснитесь и пойте, юные самураи! — сказал он, потыкав кончиком меча еще спящего Сабуро.

Они отвели Джека и остальных на палубу. Капитан Курогумо поприветствовал их кивком. Обе его руки сжимали румпель, а глаза он не сводил с двух островов. Они находились рядом друг с другом, разделенные узким проливом. Один остров был крупнее, по краям его виднелись утесы, он казался огромной крепостью. Младшая его сестра была лишь огромным камнем с макушкой, усеянной деревьями. Не было видно ни поселения, ни гавани.

Капитан Курогумо направил корабль в узкий пролив.

— Только пиратский корабль осмелится заплыть к этим островам, — заявил капитан. — Жестокое течение идет через пролив. Другую лодку разобьет о камни. Но если знать, как плыть, то вы уцелеете.

«Черного Паука» подхватило течение, и он набрал скорость. Капитан скомандовал опустил парус, а сам надавил на румпель и направил корабль в пролив. Демоны ветра притихли, капитан следовал опасному курсу между камнями и выступами. И тут Джек заметил сразу две вещи. Во-первых, скрытую деревянную крепость на вершине маленького острова, оснащенную пушками и вооруженными пиратами. Во-вторых, неровную брешь среди утесов большого острова, незаметную со стороны открытого моря.

Капитан Курогумо направил «Черного Паука» в проем.

— Добро пожаловать в наше скромное логово, — сказал капитн.

Джек и его друзья выдохнули в удивлении. Внутри оказалась голубая просторная лагуна, окруженная стенами. Защищенная от ветра, она была идеальной секретной гаванью. Здесь было около тридцати пиратских кораблей, они ютились рядом с северным утесом. Джек заметил демонов ветра, что разгружали корабль, на них был герб морской змеи. Они спускали вещи с помощью системы рычагов, лебедок и деревянных лифтов. Он поднимал взгляд и не мог поверить в увиденное. Пираты расположились у краев обрыва. Подвесные кабины соединялись с сетью проходов и лестниц, все это образовывало вертикальный город. Пираты-ниндзя сновали там, как муравьи. И на вершине виднелась на утесе крепость. Деревянное строение украшала голова дракона, а укрепленный балкон выдвигался в лагуну, как челюсть.

Темная фигура бесстрашно стояла на ее конце и смотрела на прибытие «Черного Паука».


33

ТАТСУМАКИ

— Остров пиратов — это бывший вулкан, кратер, заполненный морем, — объяснил капитан Курогумо, останавливая корабль у свободного места. — Секрет запечатывается кровью, и ни один демон ветра не раскроет местоположение острова. Как и вы, — добавил он зловеще.

Джек мрачно посмотрел на друзей. Все они были подавлены, а он подумывал о том, что это место может стать для них погребальным. И несмотря на все старания, сейчас он понимал, что его идея с походом в Нагасаки и возвращением домой к сестре Джесс была лишь мечтой, непреодолимой горой.

Матросы «Черного Паука» бросили канаты пиратам, что ждали на причале, корабль закрепили.

— Нельзя заставлять Татсумаки ждать, — сказал капитан Курогумо, приказывая Череполикому и его банде вести узников.

Острый конец меча Череполикого не давал Джеку и его друзьям сбежать. Они спустились на причал. Отправившись к подъемнику, они услышали крик сверху. Подняв взгляд, они увидели летящее сверху тело. Мужчина упал с балкона, как камень. Он с ужасающим треском врезался в воду, и такой удар тут же убил его.

Демоны ветра почти не обратили на него внимания, а тот утонул бесследно. Темная фигура на балконе осталась.

— Татсумаки сегодня явно не в духе, — отметил капитан Курогумо, печально качая головой.

Ступив на бамбуковую платформу, капитан показал Джеку, Йори и Череполикому присоединяться. Миюки, Сабуро и Ченг остались внизу, их охраняли Тигр и Змееголовый, а четверо мужчин потянули лифт наверх. Сооружение поднималось. Джек радовался, что привык к высоте, а вот Йори пришлось несладко, он цеплялся за ограду до побеления костяшек. Они поднимались все выше, а Джек заметил, что здесь была очевидная иерархия — на нижних ярусах были кривые домики, сделанные на скорую руку. Но у вершины некоторые дома были богатыми, как королевские дворцы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Юный самурай

Похожие книги

Ведьмины круги
Ведьмины круги

В семье пятнадцатилетнего подростка, героя повести «Прощай, Офелия!», случилось несчастье: пропал всеми любимый, ставший родным и близким человек – жена брата, Люся… Ушла днем на работу и не вернулась. И спустя три года он случайно на толкучке, среди выставленных на продажу свадебных нарядов, узнаёт (по выцветшему пятну зеленки) Люсино подвенечное платье. И сам начинает расследование…Во второй повести, «Ведьмины круги», давшей название книги, герой решается, несмотря на материнский запрет, привести в дом прибившуюся к нему дворняжку. И это, казалось бы, незначительное событие влечет за собой целый ряд неожиданных открытий, заставляет подростка изменить свое представление о мире, по-новому взглянуть на окружающих и себя самого.Для среднего и старшего школьного возраста.

Елена Александровна Матвеева

Приключения для детей и подростков