Читаем Комедии. Мимиамбы полностью

[В рукописи следует пробел приблизительно в сто двадцать стихов. Из дальнейшего ясно, что Никерат предлагал Хрисиде устроиться на время у него в доме вместе с ребенком и старой няней Мосхиона. Уходом их всех в дом Никерата кончался второй акт, замыкавшийся музыкальной интермедией. В начале третьего акта Мосхион, уведомленный Парменоном о подозрениях Демеи, оказывался вынужденным объясниться с отцом. Этому объяснению могла быть посвящена особая сцена, в которой Мосхион открывал Демее, что ребенок, находящийся у Хрисиды, на самом деле не ее, а прижит им, Мосхионом, от Планго́, о чем знает мать последней; что ребенок родился в отсутствие Никерата и что из страха перед суровым характером последнего он с общего согласия был временно передан Хрисиде, которая, выдавая его за своего, самоотверженно прикрывала чужой грех и спасала общее положение. Обрадованный Демея прощал сына, а затем, по уходе последнего, обдумывал, как исправить свой поступок с Хрисидой; к нему выходил Никерат и вступал с ним в разговор, целью которого было убедить Демею помириться с Хрисидой и принять ее обратно к себе в дом. Демея не заставлял себя упрашивать. Не учитывая возможных ввиду характера Никерата последствий, Демея шутливо намекал, что ребенок, пестуемый Хрисидой, в сущности, не ее ребенок, но имеет отношение к семье Никерата. Усмотрев в словах Демеи намек на позор своей дочери, Никерат приходил в бешенство и, не узнав толком, в чем дело, кидался к себе в дом, несмотря на все старания Демеи удержать его и довести объяснение до конца.]


ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ


Демея старается удержать Никерата, но это ему не удается.


Демея


Не считай ты дела важным. Лишь войдешь, узнаешь сам:

205 Обстоит оно иначе…


Никерат


Разве "то" один пустяк?

Я пропал! Перевернулось, сгибло все!

(Бросается в дом.)

Демея


Свидетель Зевс!

Как узнает, в чем тут дело, забушует, заорет,

Он ведь груб, свинья свиньею, настоящий самодур!

Надо ж было мысли этой гнусной в голову прийти!

210 Эх, клянусь самим Гефестом, смерти стою я! Геракл!

Что он крикнул? Не ошибся, — он кричит: "Подать огня!"

Говорит: "Ребенка сжарю". До того ль дожить, чтоб внук

Сжарен был? — Вот дверью хлопнул!


Выходит Никерат.


Предо мной не человек —

Ураган какой-то, буря!


Никерат


Слышь, Демея, на меня

215 Поднялась твоя Хрисида, — строит козни…


Демея


Что с тобой?


Никерат


И жену и дочь склонила не виниться мне ни в чем,

При себе ребенка держит мне назло да говорит:

"Не отдам". Не удивляйся, коль ее своей рукой

Я прикончу…


Демея


Ты прикончишь… женщину… своей рукой?


Никерат


220 Но она все тайны знает!


Демея


Никерат, смотри, не смей!


Никерат

(уходя в дом)

Я хотел предупредить лишь.


Демея


Обезумел человек!

Ишь как в дом влетел! Где выход, передрягам где конец?

Не бывал еще ни разу я в подобной кутерьме,

В том порукою мне боги! Остается лишь одно:

225 Разъяснить ему, в чем дело, — Аполлон! вновь дверь гремит!


Из дома Никерата выбегает Хрисида с ребенком. За ней Никерат, вооруженный палкой.


Хрисида


Горе мне! Куда деваться? Что мне делать? У меня

Вырвет он дитя!


Демея


Хрисида!


Хрисида


Кто зовет?


Демея


Ты в дом беги!


Никерат


Ты куда? Куда бежишь ты?


Демея

(про себя)

В драку, видно, Аполлон,

Я вступлю сейчас!

(Никерату.)

Что ищешь? Ты за кем бежишь?


Никерат


Уйди!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика
Соперники
Соперники

Шеридан был крупнейшим драматургом-сатириком XVIII века в Англии. Просветитель-демократ, писатель замечательного реалистического таланта, он дал наиболее законченное художественное воплощение проблемам, волновавшим умы передовых людей его времени. Творчество Шеридана завершает собой историю развития английской демократической комедии эпохи Просвещения.Первая комедия Шеридана, «Соперники» была специально посвящена борьбе против сентиментальной драматургии, изображавшей мир не таким, каким он был, а таким, каким он желал казаться. Молодой драматург извлек из этого противоречия не меньше комизма, чем впоследствии из прямого разоблачения ханжей и лицемеров. Впрочем, материалом Шеридану послужила не литературная полемика, а сама жизнь.

Ви Киланд , Джанет Дейли , Нора Ким , Ричард Бринсли Шеридан , Ричард Ли Байерс , Чингиз Айтматов

Любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Стихи и поэзия / Драматургия / Драматургия