Читаем Комментарий Адвентистов Седьмого Дня на Евангелие от Иоанна полностью

?рцф?щ т?фр??шщё  рёяхъЄ цшчэш ?ЁшёЄр шуЁры трцэє? Ёюы№ т фхых ёярёхэш . ?ую Ёюцфхэшх юЄ фхт? ёэютр тюёёЄрэютшыю эхъюуфр юЄўєцф?ээ?х ёхьхщёЄтр чхьыш ш эхср. ?э эшчт?ы ?юцхёЄтю эр чхьы?, ўЄюс? шьхЄ№ тючьюцэюёЄ№ яюфэ Є№ тьхёЄх ё ?юсющ ўхыютхўхёЄтю ъ эхсхёрь. ?ую ёютхЁ°хээр  цшчэ№ ъръ ўхыютхър, яЁхфєёьюЄЁхыр эрь яЁшьхЁ яюёыє°рэш  (?э. 15:10, 1 ?э. 2:6) ш юёт ?хэш  (?э. 17:19); ъръ ?юу, ?э фрЁютры эрь ёшыє, ўЄюс? с?Є№ яюёыє°э?ьш (?шь 8:3-4). ?ую чрьхёЄшЄхы№эр  ёьхЁЄ№ яЁхфюёЄртшыр эрь тючьюцэюёЄ№ эрёырцфрЄ№ё  яхЁшюфюь шёя?Єрэш  ш ьшыюёЄш (?ютхЄ? фюьютюфёЄтр 137) ш Ёрфш ?хую юяЁртфрЄ№ ьэюушї (?ё. 53:5,11, ?шь. 5:9, ?шЄє 2:14). ?хЁхч тхЁє т ?ую ёьхЁЄ№ ь? ёфхырышё№ ётюсюфэ?ьш юЄ тшэютэюёЄш чр уЁхї, ш ўхЁхч тхЁє т ?ую цшчэ№ - юсЁхыш ?ую ёшыє (?шь. 5:1, 10, ?ыя. 4:7). ?ую ёыртэюх тюёъЁхёхэшх чртхЁшыю эрё, ўЄю юфэрцф? ь? Єръцх сєфхь "юсыхўхэ? т схёёьхЁЄшх" (1 ?юЁ. 15:12-22, 51-55). ?ую тючэхёхэшх яюфЄтхЁфшыю ?ую юсхЄютрэшх тючтЁрЄшЄ№ё  ш тч Є№ эрё ё ?юсющ т фюь ?ЄЎр (?э. 14:1-3, ?х эшх 1:9-11) ш Єръшь юсЁрчюь - чртхЁ°шЄ№ фхыю ёярёхэш  "?тюхую эрЁюфр". ?Єш я Є№ рёяхъЄют ьшёёшш ?ЁшёЄр эр чхьых - тёх с?ыш яЁхфёЄртыхэ? т яЁюЁюўхёЄтх (?ё. 9:6-7, 53:61, уы. 1-3, ?ё. 67:19).

?юрээр 1:15

?юрээ ётшфхЄхы№ёЄтєхЄ. ?єътры№эю "?юрээ э?ё ётшфхЄхы№ёЄтю" шыш "?юрээ ётшфхЄхы№ёЄтютры". ? ьюьхэЄ эряшёрэш  ¤Єюую ?трэухыш  яЁю°ыю єцх сюыхх яюыютшэ? ёЄюыхЄш  ёю тЁхьхэш ьєўхэшўхёъющ ёьхЁЄш ?юрээр ?ЁхёЄшЄхы , эю хую ётшфхЄхы№ёЄтю ю ?ЁшёЄх юЄфртрыюё№ ¤їюь ш т яюёыхфє??шх уюф?. ?юфюсэю ?тхы?, ?ую ётшфхЄхы№ёЄтю ш "яюёых ёьхЁЄш уютюЁшыю х??" (?тЁ. 11:4, ёь. ?э. 1:19-36, 3:27-36, ёь. эр ?Ї. 3:11-12, ?ъ. 3:15).

?хщ с?ы ?юЄ. ?юрээ ?ЁхёЄшЄхы№ юЄюцфхёЄты хЄ ?шёєёр, ъръ ?юую, ю ?юь юэ уютюЁшы ё эрўрыр ётюхую ёыєцхэш  (ёь. ёЄ. 27, 30).

?р ?эю?. ?Ёхўхёъюх "хьяЁюёЄїхэ ьює" - "тяхЁхфш ьхэ " Є. х. ўЄю ърёрхЄё  тхышўш  ш фюёЄюшэёЄтр.

??ы яЁхцфх ьхэ . ?.х. т ёь?ёых тЁхьхэш. ?фхё№, фы  ёыютр "яЁхцфх" ?юрээ єяюЄЁхсшы "юяшчю", т Єю тЁхь , ъръ т яЁхф°хёЄтє??хщ ўрёЄш яЁхфыюцхэш  юэ яЁшьхэшы "хьяЁюёЄїхэ". ? тшфє ЇръЄр, ўЄю ?юрээ с?ы яЁшсышчшЄхы№эю эр 6 ьхё Ўхт ёЄрЁ°х ?шёєёр, - чфхё№ ёё?ыър, эхёюьэхээю, єърч?трхЄ эр ёє?хёЄтютрэшх ?шёєёр яЁхцфх ?ую тюяыю?хэш .

?хъюЄюЁ?х яхЁхтюфўшъш ш ЄюыъютрЄхыш ЁрёёьрЄЁштр?Є 15 ёЄ. ъръ яючфэхщ°є? тёЄртъє, ъюЄюЁр  яЁхЁ?трхЄ ышэш? ь?ёыхщ ьхцфє 14 ш 16 ёЄшїрьш. ?фэръю ряюёЄюы, юўхтшфэю, ттюфшЄ т ¤Єюь ьхёЄх ётшфхЄхы№ёЄтю ?юрээр ?ЁхёЄшЄхы , ўЄюс? яюфЄтхЁфшЄ№ Єю, ўЄю юс єўхэшърї єцх єяюь эєЄю т 14 ёЄшїх, - шьхээю ю тючт?°хээюь яюыюцхэшш ш ёє?хёЄтютрэшш ?ЁшёЄр яЁхцфх ?ую тюяыю?хэш . ?рцэюёЄ№, ъюЄюЁє? Ёрээ   ЎхЁъют№ яЁшфртрыр ётшфхЄхы№ёЄтрь ?юрээр ?ЁхёЄшЄхы  - юЄЁрцхэю Єръцх т юяЁхфхы?ээ?ї чр тыхэш ї эр°хую ?юёяюфр (ёь. ?э. 5:32-36, ёЁ. ?Ї. 11:11).

?юрээр 1:16

?Є яюыэюЄ? ?ую. ?ь. эр ?э. 1:14 ёЁ. ?юы. 1:19, 2:9, ?Ї. 3:19, 4:13

?ыруюфрЄ№ эр сыруюфрЄ№. ?хЁю Єэю ючэрўр??хх "сыруюфрЄ№, яЁшёюхфшэ?ээр  ъ сыруюфрЄш". ?хэ№ чр фэ?ь, ърцф?щ шёЄшээ?щ тхЁє??шщ юсЁр?рхЄё  т эхсхёэє? ёюъЁютш?эшЎє чр ?юцхёЄтхээющ сыруюфрЄ№?, фюёЄрЄюўэющ, ўЄюс? тёЄЁхЄшЄ№ эєцф? ърцфюую фэ . ?цхфэхтэю юэ тючЁрёЄрхЄ т сыруюфрЄш ш т яюэшьрэшш Ўхыш ?юцшхщ юЄэюёшЄхы№эю хую цшчэш (ёЁ. 2 ?хЄ. 3:18). ?э эхшчьхээю яЁюфтшурхЄё  тяхЁ?ф ъ Ўхыш - ъ ёютхЁ°хэёЄтє їрЁръЄхЁр (?Ї. 5:48).

?юрээр 1:17

?ръюэ. ?. х. ёшёЄхьр юЄъЁ?Єющ Ёхышушш, яЁш ъюЄюЁющ шєфхш цшыш т тхЄїючртхЄэ?х тЁхьхэр, юяЁхфхы?ээр  ?юуюь, эю яюёЄхяхээю шчтЁр??ээр  яюёЁхфёЄтюь ўхыютхўхёъшї ЄЁрфшЎшщ (ёь. эр ?ъ. 7:9-13). ? фэш ?ЁшёЄр ЄхЁьшэ "чръюэ" тъы?ўры т ёхс  эх Єюы№ъю фхърыюу - фхё Є№ чряютхфхщ, эю тё? эряшёрээюх ?юшёххь ш яЁюЁюърьш (?ъ. 24:27, 44) - ?ръ тё? ¤Єю с?ыю шёЄюыъютрэю Ёрттшэрьш.

?ръюэ, ъръ юэ яхЁтюэрўры№эю с?ы фрэ ?юуюь, ёрь яю ёхсх с?ы фюсЁ (ёЁ. ?шь. 3:1,2). ?ую эрчэрўхэшх - тхёЄш ы?фхщ ъю ёярёхэш? ўхЁхч тхЁє т уЁ фє?хую ?хёёш? (?э. 5:39, 45-47, ?ъ. 24:25-27, 44) ЇръЄ, ўЄю "эхъюЄюЁ?х ш эхтхЁэ? с?ыш" (?шь. 3:3), эю шёърыш ёярёхэш  "ўЁхч фхыр чръюэр" (?ры. 9:32) эхцхыш ўЁхч тхЁє ш т Ёхчєы№ЄрЄх эх тю°ыш т фєїютэ?щ яюъющ, ъюЄюЁ?щ ?юу яЁхфэрчэрўшы шь (?тЁ. 3:18-19, 2:4), - х?? эх ючэрўрхЄ, ўЄю ¤Єр ёшёЄхьр, ёрьр яю ёхсх, ъръ юэр с?ыр яЁхфяшёрэр ?юуюь, шьхыр эхфюёЄрЄюъ. ?ё?, ўЄю ёфхыры ?юу -  ты хЄё  "ёютхЁ°хээ?ь" (?ЄюЁ. 32:4). ? тхЄїючртхЄэ?х тЁхьхэр ьэюушх "чрётшфхЄхы№ёЄтютрээ?х т тхЁх" яюыєўшыш фюсЁюх ётшфхЄхы№ёЄтю (?тЁ. 11:39). ? ёрьюь фхых, эшъюуфр эх с?ыю фЁєуюую яєЄш, ўЄюс? яюыєўшЄ№ "фюсЁюх ётшфхЄхы№ёЄтю" ўхь "яюёЁхфёЄтюь тхЁ?".

?ЄэюёшЄхы№эю юсЁрчр фхщёЄтшщ, яЁш ъюЄюЁюь ўхыютхўхёъшх ЄЁрфшЎшш шчтЁрЄшыш яырэ ёярёхэш , фхыр  єфрЁхэшх эр ЇюЁь? Ёхышушш ёъюЁхх, ўхь эр х? фєїютэ?х ш ьюЁры№э?х Ўхыш (ёь. эр ?ъ. 7:1-13). ?ЄэюёшЄхы№эю шчыюцхэш  ?ЁшёЄр юс шёЄшээюь фєїх чръюэр яЁшьхэшЄхы№эю ъ яЁюсыхьрь хцхфэхтэющ цшчэш (ёь. эр ?Ї. 5:17-22). ?ЄэюёшЄхы№эю фшёъєёёшш эр ёрью ёыютю "чръюэ" ёь. эр ?ры. 3:24. ?ЄэюёшЄхы№эю ёЁхфёЄт ёярёхэш  т тхЄїючртхЄэ?х тЁхьхэр ёь. эр ?хч. 16:60.

?Ёхч ?юшёх . "?ръюэ" эх яЁюшчю°?ы юЄ ?юшёх , эю юЄ ?юур. ?юшёхщ с?ы Єюы№ъю яюёЁхфэшъюь, ўхЁхч ъюЄюЁюую юЄъЁ?Єр  тюы  ?юцш  с?ыр ёююс?хэр ы?ф ь (ёь. ?ЄюЁ. 5:22 фю 6:1, ?тЁ. 1:1).

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика