Читаем Комментарий Адвентистов Седьмого Дня на Евангелие от Иоанна полностью

?ёыш эх єтшцє. ?юу тёхуфр яЁхфёЄрты хЄ ы?ф ь фюёЄрЄюўэюх фюърчрЄхы№ёЄтю фы  юёэютрэш  шї тхЁ?, ш Єх, ъЄю юїюЄэю яЁшьхЄ ?ую, тёхуфр эрщфєЄ ъ ?хьє яєЄ№. ? Єю цх ёрьюх тЁхь  ?юу эх яЁшэєцфрхЄ ы?фхщ тхЁшЄ№ яЁюЄшт шї тюыш, шсю, Єръ яюёЄєяр , ?э ыш°шы с? шї яЁртр ышўэюую т?сюЁр. ?ёыш с? тёх ы?фш с?ыш яюфюсэ? ?юьх, Єю яюёыхфє??шх яюъюыхэш  эшъюуфр с? эх яЁш°ыш ъ ёярёшЄхы№эюьє яючэрэш? ?ёъєяшЄхы . ? фхщёЄтшЄхы№эюёЄш эх сюыхх ўхь эхёъюы№ъю ёюЄ ўхыютхъ, ъюЄюЁ?х тшфхыш тюёъЁхё°хую ?юёяюфр ётюшь хёЄхёЄтхээ?ь чЁхэшхь, ьюуыш с? єтхЁютрЄ№ т ?хую. ?ю фы  тёхї, ъюЄюЁ?х яЁшэшьр?Є ?ую тхЁющ ш тхЁ Є тю шь  ?ую (ёь. эр 1:12) эхсю ёюїЁрэ хЄ юёюс?х сыруюёыютхэш : "?ырцхээ? эх тшфхт°шх, эю єтхЁютрт°шх" (20:29).

?х яютхЁ?. ?Єю т?Ёрцхэшх т уЁ. яюфышээшъх юўхэ№ яюфў?ЁъэєЄю.

?юрээр 20:26

?юёых тюё№ьш фэхщ. ?. х. тюё№ьш фэхщ тъы?ўшЄхы№эю, шыш т ёыхфє??шщ яхЁт?щ фхэ№ эхфхыш (ёь. ёЄЁ. 249 фюя. яЁшь. эр ?Ї. 26 уырт?). ?ютр  тёЄЁхўр, шыш ёюсЁрэшх ёюуырёэю шєфхщёъюьє ёў?Єє, яЁюшёїюфшыю эхфхы? ёяєёЄ , тючьюцэю ёэютр тхўхЁюь (ёь. ёЄ. 19).

?хъюЄюЁ?х яЁхфр?Є юёюсюх чэрўхэшх ЇръЄє, ўЄю ¤Єр тЄюЁр  тёЄЁхўр ?шёєёр ё єўхэшърьш яЁюшёїюфшыр т яхЁт?щ фхэ№ эхфхыш. ?эш эрёЄрштр?Є, ўЄю чфхё№ с?ыю яюыюцхэю эрўрыю яЁрчфэютрэш? тюёъЁхёэюую фэ  - яЁшўшэр фы  т?фхыхэш  ш юёт ?хэш  тюёъЁхёхэ№ , ъръ фэ  яюъыюэхэш . ?хёюьэхээю, хёыш с? т ¤Єюь чръы?ўрырё№ Ўхы№ ёюсЁрэш , ь? с?ыш с? тяЁртх эрфх Є№ё  эр єяюьшэрэшх ёЄюы№ трцэюую ЇръЄр. ?ю т фрээюь ьхёЄх ?шёрэш  эхЄ фрцх ьрыхщ°хую эрь?ър ю ЄршэёЄтхээюь эрьхЁхэшш. ? фЁєующ ёЄюЁюэ? - ¤Єю яютхёЄтютрэшх яЁхфєёьрЄЁштрхЄ тхёъє? яЁшўшэє фы  ёюсЁрэш : т ¤Єю тЁхь  чфхё№ яЁшёєЄёЄтютры ёюьэхтр??шщё  єўхэшъ - ?юьр, ш ?шёєё яЁш°?ы, ўЄюс? єъЁхяшЄ№ хую тхЁє.

?тхЁш с?ыш чряхЁЄ?. ?хЁю Єэю, ъръ ш т яЁхцэхь ёыєўрх, шч юярёхэш  юЄ шєфххт (ёь. эр ёЄ. 19).

?шЁ трь. ?ръюх цх яЁш°хёЄтшх, ъръ ш т яЁхф?фє?хь ёыєўрх (ёЄ. 19).

?юрээр 20:27

?юфрщ яхЁёЄ Єтющ. ?юёяюф№ чэры, ўЄю эрїюфшыюё№ т ёхЁфЎх ?юь? ш яЁш°хф°ш, ёЁрчє цх эряЁртшы ?тю? тэшьрэшх эр ёюьэхтр??хуюё  єўхэшър. ?э яЁхфыюцшы хьє Єюўэюх фюърчрЄхы№ёЄтю, ъюЄюЁюх ЄюЄ ЄЁхсютры, їюЄ  ¤Єю ЄЁхсютрэшх ш с?ыю эхЁрчєьэ?ь (ёь. ёЄ. 25). ?хЄ фюърчрЄхы№ёЄтр, ўЄю ?юьр тюёяюы№чютрыё  фрээ?ь яЁхфыюцхэшхь. ?ръЄ, ўЄю ?юёяюф№ ёЄюы№ Єюўэю яЁюўшЄры ёюьэхэшх хую ёхЁфЎр, ёЄрыю фы  эхую єсхфшЄхы№э?ь фюърчрЄхы№ёЄтюь ю тюёъЁхёхэшш ?юёяюфр.

?юрээр 20:28

?юёяюф№ ьющ. ?Ё. "їю ъєЁшюё ьює". ?юьр єяюЄЁхсшы ¤ЄюЄ ЄшЄєы т хую эршт?ё°хь чэрўхэшш (ёь. эр 13:13). "?єЁшюё" - "?юёяюф№" т яхЁхтюфх 70-Єш ёююЄтхЄёЄтєхЄ хтЁхщёъюьє "?хуютр" - ?юцхёЄтхээюьє шьхэш. ?тюшь шёяютхфрэшхь ?юьр юЄюцфхёЄтшы ышўэюёЄ№, ёЄю т°є? яхЁхф эшь ё ?хуютющ ?хЄїюую ?ртхЄр. ?ръюх шёяютхфрэшх тяюёыхфёЄтшш, яю-тшфшьюьє, ёЄрыю юс?хЁрёяЁюёЄЁрэ?ээ?ь фхтшчюь тхЁ? (ёь. 1?юЁ. 12:3).

?юу ьющ. ?Ё. "Єїхюё ьює". "?їхюё" (?юу) т яхЁхтюфх 70-Єш ёююЄтхЄёЄтєхЄ хтЁхщёъюьє "¤ыюїшь", ?юцхёЄтхээюьє ЄшЄєыє "?юу". ? ?ютюь ?ртхЄх "Єїхюё" юс?ўэю яЁшьхэ хЄё  ъ ?ЄЎє (?шь. 7:1. 1?юЁ. 1:3). ?ю чфхё№ ъръ ш т ?э. 1:1 (ёь. ъюь. Єрь) ¤Єю ёыютю яЁшяшё?трхЄ ?юцхёЄтхээюёЄ№ ?ЁшёЄє. ?юЄ  с?ыю х?? ьэюуюх, ърёр??ххё  тчршьююЄэю°хэшщ ьхцфє ышЎрьш ?юцхёЄтр, ўЄю ?юьр х?? эх яюэшьры тяюыэх  ёэю, хую яЁшчэрэшх с?ыю сюыхх уыєсюъшь ш тёхюс·хьы??шь, ўхь тёх яЁхцэшх т?ёърч?трэш  фЁєушї єўхэшъют (ёь. ъ яЁшьхЁє ?Ї. 16:16).

?юрээр 20:29

?тшфхы ?хэ . ?хЁю Єэю, ?юьр эх яЁшэ ы яЁхфыюцхэш  - тыюцшЄ№ яхЁёЄ? т Ёрэ? юЄ утючфхщ ш яЁюэч?ээ?щ сюъ (ёЄ. 27), эю юэ, яю ъЁрщэхщ ьхЁх, ЄЁхсютры фюърчрЄхы№ёЄтр - єтшфхЄ№ ?ую. ?э эх с?ы уюЄют тхЁшЄ№ Єюы№ъю ётшфхЄхы№ёЄтє фЁєушї. ?шёєё яюЁшЎры хую эхтхЁшх ш яюю?Ё ы Єхї, ъюЄюЁ?х уюЄют? с?ыш тхЁшЄ№, эх єЄтхЁцфр ё№ эр ўєтёЄтрї.

?ырцхээ?. ?Ё. "ьрърЁшюш" (ёь. эр ?Ї. 5:3).

?юрээр 20:30

?єфхё. ?Ё. "ёхьхшр" (ёЄ. 20:8). ?эюую фЁєушї ўєфхё, эр ъюЄюЁ?х ?юрээ ёё?ырхЄё  т ¤Єюь ёЄшїх - тючьюцэю "ўєфхёр", ё ъюЄюЁ?ьш ўшЄрЄхыш єцх с?ыш чэръюь? шч фЁєушї яютхёЄтютрэшщ ю цшчэш ?ЁшёЄр, эрїюфшт°шїё  т юсЁр?хэшш.

?юрээр 20:31

?шх цх эряшёрэю. ?фхё№ ?юрээ ёєььшЁєхЄ Ўхы№ ётюхую ЄЁєфр ш чрь?ёхы т шчсЁрэшш шьхээю Єръюую ьрЄхЁшрыр. ?ую эрьхЁхэшх эх чръы?ўрыюё№ т Єюь, ўЄюс? яЁхфёЄртшЄ№ яюыэє? шёЄюЁш? шыш фрцх яюфЁюсэє? сшюуЁрЇш? ?шёєёр. ?э шчсЁры Єх ўєфхёр, ъюЄюЁ?х ёюёЄрты ыш уыртэюх юёэютрэшх Єхь? ш Ўхыш хую ЄЁєфр.

?шёєё хёЄ№ ?ЁшёЄюё. ?шёєё - шь , яЁшэ Єюх ?ЁшёЄюь т ?ую ўхыютхўхёъющ яЁшЁюфх (ёь. эр ?Ї. 1:21). ?Єю с?ыю ?ую ышўэюх шь , шь  яюф ъюЄюЁ?ь ?э с?ы шчтхёЄхэ ?тюшь ёютЁхьхээшърь. ?ы  ьэюушї ¤Єю шь  - яЁюёЄюх юЄюцфхёЄтыхэшх ё?эр яыюЄэшър. ?хы№ ?юрээр, яюърчрЄ№ ы?ф ь, ўЄю ?шёєё с?ы фхщёЄтшЄхы№эю ?хёёшхщ. ?ЄэюёшЄхы№эю ёыютр "?ЁшёЄюё", ўЄю чэрўшЄ "?хёёш " ёь. эр ?Ї. 1:1.

??э ?юцшщ. ?ь. эр ?ъ. 1:35.

?шчэ№. ?Ё. "чюх" (ёь. эр 1:4. 8:51. 10:10. ?ь. 6:47. 3:16).

?юяюыэшЄхы№э?щ ъюььхэЄрЁшщ ?.?. ?рщЄ эр фтрфЎрЄє? уыртє ?трэухыш  юЄ ?юрээр.

?юрээр 20:16, 17

?юуютюЁ єЄтхЁцф?э.

(?ё. 13:12. ?Ї. 28:18. ?тЁ. 1:6)

"?шёєё уютюЁшЄ хщ: ?рЁш ! ?эр, юсЁрЄшт°шё№, уютюЁшЄ ?ьє: ?рттєэш! - ўЄю чэрўшЄ: ?ўшЄхы№! ?шёєё уютюЁшЄ хщ: эх яЁшърёрщё  ъю ?эх, шсю ? х?х эх тюё°хы ъ ?ЄЎє ?юхьє; р шфш ъ сЁрЄ№ ь ?юшь ш ёърцш шь: тюёїюцє ъ ?ЄЎє ?юхьє ш ?ЄЎє тр°хьє, ш ъ ?юує ?юхьє ш ?юує тр°хьє". (?э. 20:16, 17)

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика