Читаем Комментарии к «Евгению Онегину» Александра Пушкина полностью

   Кипя враждой нетерпѣливой,   Отвѣта дома ждетъ поэтъ;   И вотъ сосѣдъ велерѣчивой 4 Привезъ торжественно отвѣтъ.   Теперь ревнивцу то-то праздникъ!   Онъ все боялся: чтобъ проказникъ   Не отшутился какъ нибудь, 8 Уловку выдумавъ и грудь   Отворотивъ отъ пистолета.   Теперь сомнѣнья рѣшены:   Они на мельницу должны12 Пріѣхать завтра до разсвѣта,   Взвести другъ на друга курокъ   И мѣтить въ ляжку иль въ високъ.


3сосед велеречивый.Я полагаю, что Зарецкий в представлении Пушкина был связан с героем «Опасного соседа» Василия Пушкина (см. коммент. к главе Пятой, XXVI, 9) — Буяновым, произносящим речь в борделе (строка 58):

Ни с места — продолжал сосед велеречивый…


10Любопытная перекличка с письмом Татьяны (строка 60) и ее обращением к книге толкования снов (глава Пятая, XXIV, 9–10).


13Взвести друг на́ друга курок.Обратите внимание на перемещение ударения на предлог «на».

XIII

   Рѣшась кокетку ненавидѣть,   Кипящій Ленскій не хотѣлъ   Предъ поединкомъ Ольгу видѣть, 4 На солнце, на часы смотрѣлъ,   Махнулъ рукою напослѣдокъ —
   И очутился у сосѣдокъ.   Онъ думалъ Олиньку смутить, 8 Своимъ пріѣздомъ поразить;   Не тутъ-то было: какъ и прежде,   На встрѣчу бѣднаго пѣвца   Прыгнула Олинька съ крыльца,12 Подобна вѣтреной надеждѣ,   Рѣзва, безпечна, весела,   Ну точно та же, какъ была.


5Махнул рукою.Единственный очевидный случай, в котором буквализм должен отступить (и дать место исчерпывающему толкованию) — это когда фраза касается национальных жестов или мимических движений, которые в точном переводе на английский язык лишены смысла; русский жест отказа, выражаемый словосочетанием «махнул рукой» (или «рукою»), заключается во взмахе одной руки сверху вниз, означающем утомление или поспешное освобождение и отказ от решения проблемы. Если исполнитель проанализирует его в медленном движении, он увидит, что его правая рука, с пальцами, которые он держит достаточно свободно, очерчивает полукруг слева направо, в то время как голова делает небольшой поворот справа налево. Иначе говоря, жест в действительности состоит из двух одновременных небольших движений: рука отказывается от того, что она держала или надеялась удержать, а голова отворачивается, чтобы не видеть поражения или осуждения.

Выходит, что нет никакого способа перевести «махнул рукою» с помощью глагола и слова «рука» или «рукой» так, чтобы передать и сам свободный взмах и тот отказ, который при этом подразумевается. Из моих предшественников только мисс Рэдин уловила, по крайней мере, существо проблемы.


8Своим приездом.Как это обычно в русском языке, подчеркивается непеший способ прибытия.


10На встречу.Фр. «à la rencontre».


12Подобна ветреной надежде.Ср.: глава Первая, XXV, 12, «Подобный ветреной Венере», и свойства «надежды» в главе Пятой, VII, 6–14.

XIV

   «Зачѣмъ вечоръ такъ рано скрылись?   Былъ первый Олинькинъ вопросъ.   Всѣ чувства въ Ленскомъ помутились, 4 И, молча, онъ повѣсилъ носъ.   Исчезла ревность и досада   Предъ этой ясностію взгляда,
   Предъ этой нѣжной простотой, 8 Предъ этой рѣзвою душой!...   Онъ смотритъ въ сладкомъ умиленьѣ;   Онъ видитъ: онъ еще любимъ!   Ужъ онъ, раскаяньемъ томимъ,12 Готовъ просить у ней прощенье,   Трепещетъ, не находитъ словъ:   Онъ счастливъ, онъ почти здоровъ...


9Он смотрит в сладком умиленье.«Il regarde avec un doux attendrissement». См. коммент. к главе Седьмой, II,5.

XV–XVI

Эти две строфы (и XXXVIII) известны только по их публикации Я. Гротом в книге «Пушкин и его лицейские товарищи и наставники» (С.-Петербург, 1887), с. 211–13 (см.: Томашевский, Акад. 1937) с копии (в настоящее время утраченной), выполненной князем В. Одоевским.

XV

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русская критика
Русская критика

«Герои» книги известного арт-критика Капитолины Кокшеневой — это Вадим Кожинов, Валентин Распутин и Татьяна Доронина, Александр Проханов и Виктор Ерофеев, Владимир Маканин и Виктор Астафьев, Павел Крусанов, Татьяна Толстая и Владимир Сорокин, Александр Потемкин и Виктор Николаев, Петр Краснов, Олег Павлов и Вера Галактионова, а также многие другие писатели, критики и деятели культуры.Своими союзниками и сомысленниками автор считает современного русского философа Н.П. Ильина, исследователя культуры Н.И. Калягина, выдающихся русских мыслителей и публицистов прежних времен — Н.Н. Страхова, Н.Г. Дебольского, П.Е. Астафьева, М.О. Меньшикова. Перед вами — актуальная книга, обращенная к мыслящим русским людям, для которых важно уяснить вопросы творческой свободы и ее пределов, тенденции современной культуры.

Капитолина Антоновна Кокшенёва , Капитолина Кокшенева

Критика / Документальное