Домой пріѣхавъ, пистолеты Онъ осмотрѣлъ, потомъ вложилъ Опять ихъ въ ящикъ, и, раздѣтый, 4 При свѣчкѣ, Шиллера открылъ; Но мысль одна его объемлетъ; Въ немъ сердце грустное не дремлетъ: Съ неизъяснимою красой 8 Онъ видитъ Ольгу предъ собой. Владиміръ книгу закрываетъ, Беретъ перо; его стихи, Полны любовной чепухи,12 Звучатъ и льются. Ихъ читаетъ Онъ вслухъ, въ лирическомъ жару, Какъ Д. пьяный на пиру.
12–14
Барон Антон Дельвиг (6 авг. 1798–14 янв. 1831) — один из самых близких друзей Пушкина, второстепенный поэт, автор милых идиллий, народных песен, искусных сонетов и нескольких превосходных дактилических гекзаметров, любопытно сочетавший стиль классический и простонародный, амфору и самовар. Очень выразительный рисунок (ок. 1820 г.), на котором он — веселый и пьяный, в очках и растрепанный — воспроизведен из альбома его современника в статье И. Медведевой «Павел Яковлев и его альбом»[68].По удивительному совпадению, Дельвиг умер в годовщину смерти вымышленного персонажа, Ленского (который в канун роковой дуэли сравнивается с Дельвигом); а поминальная — в память смерти Дельвига — встреча его друзей (Пушкина, Вяземского, Баратынского и Языкова) состоялась в московском ресторане 27 янв. 1831 г. — в точности за шесть лет до роковой дуэли Пушкина.
Именно Дельвиг язвительно заметил, что чем ближе к небесам, тем холоднее стихи (как сообщил об этом Пушкин в рукописной заметке), и именно Дельвиг собирался поцеловать руку Державину во время посещения последним Лицея (см. коммент. к главе Восьмой, II, 3).
Лучшее стихотворение Дельвига — то, которое он посвятил Пушкину, своему товарищу по Лицею в январе 1815 г. (издано в том же году в «Российском музеуме», № 9). Юноша шестнадцати лет, предсказывающий в подробностях литературное бессмертие юноше пятнадцати лет в таком же бессмертном стихотворении, — это сочетание гениальной интуиции и действительной судьбы, которому я не могу найти параллели в истории мировой поэзии:
Кто, как лебедь цветущей Авзонии,Осененный и миртом и лаврами,Майской ночью при хоре порхающих,В сладких грезах отвился от матери, —Тот в советах не мудрствует; на стеныПобежденных знамена не вешает;Столб кормами судов неприятельскихОн не красит перед храмом Ареевым;Флот, с несчетным богатством Америки,С тяжким золотом, купленным кровию,Не взмущает двукраты экватораДля него кораблями бегущими.Но с младенчества он обучаетсяВоспевать красоты поднебесные,И ланиты его от приветствияУдивленной толпы горят пламенем.И Паллада туманное облакоРассевает от взоров, — и в юностиОн уж видит священную истинуИ порок, исподлобья взирающий!Пушкин! Он и в лесах не укроется!Лира выдаст его громким пением,И от смертных восхитит бессмертногоАполлон на Олимп торжествующий.XXI
Стихи на случай сохранились; Я ихъ имѣю; вотъ они: «Куда, куда вы удалились, 4 «Весны моей златые дни? «Что день грядущій мнѣ готовитъ? «Его мой взоръ напрасно ловитъ, «Въ глубокой мглѣ таится онъ. 8 «Нѣтъ нужды; правъ судьбы законъ. «Паду ли я, стрѣлой пронзенный, «Иль мимо пролетитъ она, «Все благо: бдѣнія и сна12 «Приходитъ часъ опредѣленный; «Благословенъ и день заботъ, «Благословенъ и тмы приходъ!
1
на случай[= случайно]. «Стихи на случай сохранились». Пушкин не сохранял их так «свято», как он хранил письмо Татьяны (см. коммент. к главе Третьей, XXXI, 1–4).
3 Куда, куда вы удалились. Я
предпочел бы повторить возглас, так часто слышимый в английской поэзии семнадцатого и восемнадцатого веков:Джон Коллоп, «Дух, Плоть» (1656):