6
Военных франтов, дипломатов.Выдвигалось (не помню кем) предположение, что во всех трех изданиях (1832, 1833, 1837) тут опечатка и после «военных» (т. е. «служащих в армии» или «военных людей») должна быть запятая. Эта запятая, несомненно, придала бы строке намного более отчетливо выраженное пушкинское звучание (не говоря уже о том, что тогда исчезла бы некая прямолинейность самого определения — «военные франты»).
14
Вкруг… около.Сравнение поверхностно и строка кажется громоздкой. Неважное впечатление, честно говоря, оставляет и вся строфа.VII
Ей нравится порядокъ стройной Олигархическихъ бесѣдъ, И холодъ гордости спокойной, 4 И эта смѣсь чиновъ и лѣтъ. Но это кто въ толпѣ избранной Стоитъ безмолвный и туманной? Для всѣхъ онъ кажется чужимъ. 8 Мелькаютъ лица передъ нимъ, Какъ рядъ докучныхъ привидѣній? Что, сплинъ иль страждущая спѣсь Въ его лицѣ? Зачѣмъ онъ здѣсь?12 Кто онъ таковъ? Уже ль Евгеній? Уже ли онъ?... Такъ, точно онъ. — Давно ли къ намъ онъ занесёнъ?
6
туманный.Возможные смысловые оттенки — пасмурный, сумрачный, «ténébreux», если «туманный» характеризует Онегина.VIII
Все тотъ же ль онъ иль усмирился? Иль корчитъ также чудака? Скажите, чѣмъ онъ возвратился? 4 Что намъ представитъ онъ пока? Чѣмъ нынѣ явится? Мельмотомъ, Космополитомъ, патріотомъ, Гарольдомъ, квакеромъ, ханжёй, 8 Иль маской щегольнетъ иной. Иль просто будетъ добрый малой, Какъ вы да я, какъ цѣлый свѣтъ? По крайней мѣрѣ мой совѣтъ:12 Отстать отъ моды обветшалой. Довольно онъ морочилъ свѣтъ... — Знакомъ онъ вамъ? — И да и нѣтъ.
1
усмирился.Т. е. укрощен жизнью, успокоился в том, что относится к области «страстей» и т. п.
2
корчит… чудака.Глагол «корчить» сочетает два смысловых оттенка: «притворяться» и «гримасничать». Тут подразумевается скорее перевоплощение, чем подражание.
5–7
«Мельмот Скиталец» Метьюрина отмечен печатью рокового проклятья и ужасной судьбы (см. коммент. к главе Третьей, XII, 9).«Космополит» — человек, который в любой стране чувствует себя как дома, в особенности англичанин, которому легко и покойно в Италии, или русский — во Франции. Впрочем, Онегин никогда не был за границей.
«Патриот» — националист, славянофил. Мы знаем из «Путешествия Онегина», в которое он отправился в начале 1821 г., что он изведал подобные настроения, однако разочаровался в них к моменту возвращения в С.-Петербург в августе 1824 г.
Чайльд-Гарольд у Байрона — почитатель гор, знакомый и с бездонными пропастями, личность, которой внятен гул океанских волн, однако в человеческом своем облике — беспокойный скиталец: с улыбкой отчаяния взирает он на суету мира, сокрушая врагов проклятьем прощенья.
«Квакер» — член Общества друзей, религиозной секты, основанной Джорджем Фоксом в Англии в середине семнадцатого века.
«Ханжа» — слепой приверженец своей собственной нетерпимости. В ту эпоху эксцентричный щеголь, сидя в оцепенении и положив ноги на решетку камина, мог размышлять о том, «стать ли мизантропом или демократом» (Мария Эджуорт, «Скука», гл. 5).
VIII–IX