6—14
За первые десять лет жизни у Пушкина сменилось три француза-гувернера: Монфор (или граф де Монфор), Руссло и Шедель. Еще был русский учитель с немецкой фамилией Шиллер. У сестры поэта одно время (до 1809 г.) была английская гувернантка мисс или миссис Бейли, очевидно родственница Джона Бейли, преподававшего английский в Московском университете, но если она и дала Пушкину несколько уроков, то к 1820 г. они были полностью забыты. Арифметике его учил отец Александр Беликов, православный дьякон Одно время, пока Пушкина не зачислили в Лицей (основанный Александром I в Царском Селе 12 августа 1810 г. и открытый 19 октября 1811 г.; см. коммент. к гл. 8, I), его хотели отдать в С.-Петербургский иезуитский пансион, где получили образование Вяземский и ряд других выдающихся людей России. В 1815 г. эту школу обвинили в попытках отвратить воспитанников от православной веры и обратить в веру католическую, вместо того, чтобы ограничиться преподаванием им Вергилия и Расина В декабре 1815 г иезуитов изгнали из Петербурга и Москвы, а пять лет спустя — из России.На исходе XVII в., в годы кровопролитных перемен во Франции, множество перепуганных французов покидали родину и вдруг оказывались домашними учителями и гувернантками в бескрайней России. Русским дворянам, в основном православным, ничего не стоило нанять учителем священника-иезуита в законном стремлении придать своим чадам модный лоск французской культуры. Этим обнищавшим
Во времена Пушкина французских гувернанток благородного происхождения по-русски называли мадам
(даже незамужних) илиПредположение, что «l'Abb'e» — фамилия, разбивается о первоначальный черновой вариант (2369, л. 5): «
8
В вялом переводе Пишо (1823): «Le fils d'In`ez 'etait un aimable enfant… [qui] avait 'et'e un peu espi`egle dans son enfance…»[117]
Интересно, что именная часть сказуемого
9
11
14
1
Отвергнутое чтение (2369, л. 5):9
Гувернер сначала был (черновая рукопись, 2369, л. 5) «Швейцарец благородный», затем «Швейцарец очень строгой», затем «Швейцарец очень важный» и, наконец (в беловой рукописи), «швейцарец очень умный».13
Черновая рукопись (2369, л. 5):До этого были «конфеты» и «мороженое», в беловой рукописи исправлено на:
13—14
Отвергнутое чтение (2369, л. 5):На полях этой страницы с набросками строф III и IV Пушкин написал:
Евгений Онегин
роман в
IV