Читаем Комната полностью

— Вы хотите подать на них в суд? Вот этого я как раз и хотела избежать, — говорит Ма. Я показываю ей платок с моими соплями, и она поднимает большой палец вверх.



Моррис постоянно кивает:



— Я просто хочу сказать, что вам надо задуматься о своем будущем и о будущем вашего мальчика. — Мальчик — это я. — Да, вот еще что: Камберлендская клиника в ближайшее время собирается поднять плату за лечение, и я учредил фонд для ваших поклонников, но должен вам сказать, что рано или поздно вы получите такие счета, в которые трудно будет поверить. Реабилитация, современные терапевтические методы, жилье, плата за обучение вас обоих…



Ма трет глаза.



— Я не хочу вас торопить.



— Вы сказали — наши поклонники?



— Конечно, — отвечает Моррис, — пожертвования так и текут, чуть ли не по целому мешку в день.



— Мешку чего?



— Вы сами решите чего. Я тут прихватил с собой кое-что. — Он достает из-под стула большой полиэтиленовый мешок и вытаскивает из него пакеты.



— Зачем вы их вскрывали? — спрашивает Ма, заглядывая в пакеты.



— Поверьте мне, все эти вещи надо было отфильтровать. Некоторые присылали Ф-Е-К-А-Л-И-И, и это только начало.



— А почему люди присылали нам свои какашки? — спрашиваю я Ма.



Моррис с удивлением смотрит на меня.



— Он умеет очень хорошо складывать слова, — объясняет ему Ма.



— Ты спрашиваешь почему, Джек? Потому что в нашем мире много сумасшедших.



А я-то думал, что все сумасшедшие живут в этой клинике и их здесь лечат.



— Но большая часть посылок — от ваших доброжелателей, — говорит адвокат. — Шоколад, игрушки и тому подобное.



Шоколад!



— Я подумал, что в первую очередь надо принести вам цветы, от которых у моего помощника разболелась голова. — И он достает множество букетов, завернутых в прозрачный пластик.



Так вот откуда здесь такой запах!



— А какие игрушки нам прислали? — шепотом спрашиваю я.



— Посмотри, вот одна из них, — говорит Ма, вытаскивая из конверта маленький деревянный поезд. — Не надо так резко выхватывать.



— Извини. — Я со звуком чу-чу качу поезд по столу, вниз по ножке стола, потом по полу, вверх по стене, которая в этой комнате выкрашена в голубой цвет.



— К вам проявляет интерес целый ряд издательств, — говорит Моррис. — Может быть, вам стоит написать книгу по горячим следам…



Рот Ма кривится.



— Вы думаете, что нам надо продать себя до того, как это сделают другие?



— Я бы так не сказал. Я полагаю, что вы можете многому научить людей. Например, тому, как обходиться минимумом вещей, это сейчас очень актуально.



Ма разражается смехом. Моррис кладет руки на стол.



— Но конечно, решать будете вы. Да и торопиться вам некуда.



Ма читает некоторые письма. «Маленький Джек, ты замечательный мальчик, наслаждайся жизнью, потому что ты заслужил это, потому что ты побывал в самом настоящем аду и сумел оттуда выбраться!»



— Кто это сказал? — спрашиваю я.



Ма переворачивает страницу.



— Мы не знаем эту женщину.



— Тогда почему она пишет, что я замечательный?



— Потому что она слышала рассказ о тебе по телевизору.



Я заглядываю в самые толстые конверты, надеясь найти там другие поезда.



— Посмотри, что я нашла, — говорит Ма, протягивая мне маленькую коробку с шоколадными конфетами.



— А вот еще одна. — Я нахожу большую коробку.



— Нет, этого слишком много, мы с тобой заболеем, если все съедим.



Я уже и так болен простудой, поэтому не возражаю.



— Давай отдадим кому-нибудь эту коробку, — предлагает Ма.



— Кому?



— Ну, сестрам, например.



— Игрушки и тому подобное я могу передать детской больнице, — предлагает Моррис.



— Отличная идея! Отбери игрушки, которые ты хотел бы оставить себе, — говорит мне Ма.



— А сколько можно оставить?



— Сколько хочешь. — Она читает другое письмо. — «Благослови Бог вас и вашего милого святого сыночка. Я молюсь о том, чтобы перед вами открылись все прекрасные вещи, которые этот мир может вам предложить, пусть исполняются все ваши мечты, а ваш жизненный путь будет вымощен счастьем и золотом». — Ма кладет это письмо на стол. — Смогу ли я найти время, чтобы ответить на все эти послания?



Моррис качает головой:



— Этот подонок обвиняемый украл у вас семь лучших лет вашей жизни. Лично я не стал бы больше терять ни минуты.



— А почему вы решили, что это были лучшие годы моей жизни?



Он пожимает плечами:



— Я хотел сказать… вам ведь было в ту пору девятнадцать, правда?



Я достаю из пакетов две крутые игрушки — машину, колеса которой поют ззззхххммм, и свисток в форме свиньи. Я дую в него.



— Ой, этот свисток очень громкий, — говорит Моррис.



— Даже слишком громкий, — говорит Ма.



Но я снова дую в него.



— Джек…



Я убираю свисток в пакет. В других я нахожу бархатного крокодила длиной с мою ногу, погремушку с колокольчиком внутри и лицо клоуна. Когда я нажимаю ему на нос, он говорит: «Ха-ха-ха!»



— Этого тоже не надо, от него у меня мурашки бегут по коже, — заявляет Ма.



Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже