— Какого сорта вещи хранят с особыми мерами безопасности? — намекнула рабыня.
— Не знаю, — удивилась я её вопросу.
— Призы, сокровища, драгоценности, — сама же ответила она.
— Наверное, Ты права, — согласилась я.
— А что из этого заслуживает самой большой заботы, — поинтересовалась она, — самых тяжёлых цепей, самых надёжных замков, самых неординарных мер безопасности?
— Я не знаю, — пожала я плечами.
— Что-то, что для кого-то очень важно, — подытожила она, — что-то чего он не мыслит себе потерять, чего он хочет, чего жаждет, от чего он не согласится отказаться, чем он решил владеть.
— Конечно, нет! — прошептала я.
Глава 51
— Мы отплываем рано утром, — сообщил мне Тиртай, явно рассерженный.
— Я понимаю, — кивнул я.
— Уверен, Ты понимаешь и важность секретного груза, который мы доставили и спрятали в трюме несколько ночей тому назад, — сказал он.
— Я понимаю, что это важно, — заверил его я, — но я не понимаю, почему это важно, или насколько это важно.
— Судьбы миров могут висеть на волоске после его доставки на Конец Мира, — заявил Тиртай.
— Мне кажется сомнительным, — признался я, — что этот корабль, каким бы могучим он ни был, сможет достичь Конца Мира, если такое место вообще существует. Что такое корабль, даже такой большой и крепкий по сравнению с беспощадной мощью Тассы?
— Как бы это ни было прискорбно, но это будет проверено, — заявил Тиртай.
— Вспомните о том, какое наступает время года, — напомнил я.
— Ты боишься выходить на нём в море? — уточнил он.
— Конечно, — не стал отрицать я, — как и любой разумный человек, понимающий, чем это может грозить, но я готов это сделать.
— То есть, Ты просто сознаёшь вовлечённые риски, — заключил Тиртай.
— Конечно, — подтвердил я.
— Но здесь речь идёт о большем риске, чем Ты можешь себе представить, — заверил меня мужчина.
— Я понимаю, — кивнул я.
— Но, чем выше риск, тем больше можно получить, — добавил Тиртай.
— Я понимаю.
— Как насчёт несметного богатства, командования флотами и армиями, любых женщин по твоему выбору? — осведомился он. — Не хочешь получить убарат или даже убараты? Что насчёт Коса или Тироса, Ара или Турии, или дюжины городов?
— Признаться, мне трудно в это поверить, — сказал я.
Тогда мой собеседник раздражённо вытащил из своего кошелька монету и швырнул её мне. Я поймал монету на лету и недоверчиво уставился на неё. Это был двойной золотой тарн. Многие из гореан никогда не видели такую монету, а некоторые сомневались, что такие существуют.
— Это тебе, — бросил Тиртай, — и это — ничто. Понимаешь?
— Понимаю, — кивнул я.
— И я, и мой начальник недовольны тобой, — сообщил он.
— Почему? — полюбопытствовал я.
— Очень немногим известно об этом секретном грузе, и все они важны, настолько важны, что им либо нужно доверять полностью, либо избавиться от них самым кардинальным способом. И вот Ты, словно очарованный идиот, мчишься в лес по следу никчёмной дурочки, и к тому же варварки.
— Я подумал, что это будет приятная прогулка, — развёл я руками.
— Выбирал бы Ты лучше для своих прогулок менее отдалённые места, — проворчал Тиртай.
— Но я же сопровождал Акселя из Аргентума, — попытался оправдаться я.
— У него было определённое задание, — напомнил он, — определить местонахождение шпионов врага.
— И мы это сделали, — сказал я, — они вряд ли сообщат о результатах своих изысканий, и даже если смогут это сделать, то уже после того как их сведения потеряют всякую ценность.
— Ты должен был оставаться в корабельном лагере, — стоял на своём Тиртай. — Что если бы корабль уже отошёл бы от причала? Что если бы в лесу Ты попался в когти к хищникам, или того хуже в плен к врагам? Или Ты думаешь, что под пытками Ты не рассказал бы о существовании секретного груза?
— К счастью, ничего этого не случилось, — пожал я плечами.
— Но кое-кто теперь опасается, — предупредил меня он, — что Ты ненадёжен.
Моя рука сама собой потянулась к рукояти моего меча.
— Не делай глупостей, — буркнул Тиртай.
— Простите, — сказал я, убирая руку.
— Если бы не я, уже через ан после твоего возвращения в корабельный лагерь, из твоей спины могла бы торчать дюжина стрел, — сообщил мне он.
— Я понял.
— Ты сделал глупость, — подытожил Тиртай, — большую глупость.
— Очевидно, — согласился я.
— Я видел эту рабыню? — поинтересовался он.
— Не знаю, — пожал я плечами.
— Должно быть, она очень красива, — предположил Тиртай.
— Не особенно, — отмахнулся я.
— Я так понимаю, Ты запер её за частоколом, — сказал он.
— Да, — подтвердил я.
— Там место для содержания особых рабынь, — заметил мой собеседник.
— Её пометили, — объяснил я. — У неё на груди написано её имя, так что с особыми рабынями её не перепутают.
— Зачем Ты отвёз её туда? — осведомился Тиртай. — Ведь там место с максимальными мерами безопасности.
— Это самое подходящее место для беглой рабыни, — объяснил я.
— Почему бы просто не скормить её слину? — спросил он.
— У неё приятная фигура, — усмехнулся я.