Читаем Координата Z полностью

Один вариант: «…вы всё выдумали, нет никакого НАТО, нет неонацистов, русофобии, бомбёжек Донбасса, четырнадцати тысяч погибших там, факельных шествий в Киеве, неизбежной войны за Донбасс и за Крым, которая случилась бы спустя год или пять, но с накачанной оружием армией в полмиллиона человек. Ничего этого нет и не было, это всё ваши сказки про распятых мальчиков. Всё – ложь».

Другой вариант: «…все войны ведутся из-за денег, одурачены пропагандой и те, и эти, а правда где-то посередине, я не принимаю ничьей стороны, я за мир во всём мире».

Сложно понять, что противней.

В сущности, конечно, первое.

Но по степени концентрированного фарисейства – всё-таки второе.

Как хорошо быть за мир. Сказал: «Я за мир!» – и смотришь: ты уже немного приподнялся над землёй. Чуть-чуть.

Ещё раз сказал – ой, уже потолок задеваешь головой. Паришь. Чудесное ощущение. Паришь, и смотришь вниз на никчёмных людей, измазанных в кровяке. «Что, скоты, опять извозились все? А я вам говори-и-ил!»

…Впрочем, если во втором случае человек нерусский – ему простительно. Никто не обязан болеть чужой болью и мучиться чужой мукой.

Не могли бы они с этого и начинать свои посты, статьи, выступления? «Как человек нерусский и здесь, в сущности, чужой, я считаю, что…»

И дальше продолжали бы, как их душе угодно.

Я бы даже звук не стал выключать, а послушал.

* * *

Когда брали Мариуполь, российский писатель Дмитрий Глуховский бесстрашно отчеканил: «“Азовсталь” сопротивляется, как Брестская крепость».

Некоторые, конечно, возмутились, но первое, что я услышал: «Глуховского никто, кроме нашего бомонда, знать не знает».

Это вообще стало свойственно иным нашим патриотическим комментаторам – по любому поводу сообщать: «А кто это? Я его не знаю. Писатель для своих».

Или ещё классическое: «Зачем вы их пиарите?»

Люди выучили слово PR, и с тех пор употребляют его по делу и не по делу.

Между тем, Глуховский – автор культовых в юношеской среде романов «Метро», совокупный тираж которых исчисляется не в «своих» из «бомонда», а в миллионах экземпляров, и в переводах на десятки языков, а также в популярной компьютерной игре по роману, в которую играло несусветное количество русских детей.

Несмотря на то, что Митины взгляды на Крым и Донбасс отлично известны с 2014 года, в России в 2019 году экранизировали его роман «Текст», который посмотрело ещё миллионов …дцать.

Митя – самый натуральный молодёжный кумир и писательский super star. И ни в каком «пиаре» ни разу не нуждался. И на любое, из патриотического паблика раздающееся, «Кто это? Я его не знаю!» – он плевал с самой высокой колокольни.

* * *

Удивительно, но в разговоре по поводу оправданности русского похода на Украину иные ухитряются ссылаться на Солженицына.

В разные времена Александр Исаевич говорил разное, но главная его книга – «Архипелаг ГУЛАГ» – зафиксировала основополагающую позицию классика по украинскому вопросу.

Солженицын начинает с эпохи Гражданской войны.

«Едва только пали немцы перед Антантой (что не могло иметь влияния на принципы нашего отношения к Украине!), за ними пал и гетман, а большевицких силёнок оказалось побольше, чем у Петлюры, – большевики сейчас же перешли признанную ими границу и навязали единокровным братьям свою власть. Правда, ещё 15–20 лет потом усиленно и даже с нажимом играли на украинской мове и внушали братьям, что они совершенно независимы и могут от нас отделиться когда угодно. Но как только они захотели это сделать в конце войны, их объявили “бандеровцами”, стали ловить, пытать, казнить и отправлять в лагеря. (А “бандеровцы”, как и “петлюровцы”, это всё те же украинцы, которые не хотят чужой власти. Узнав, что Гитлер не несёт им обещанной свободы, они и против Гитлера воевали всю войну, но мы об этом молчим, это так же невыгодно нам, как Варшавское восстание 1944 года.)

Почему нас так раздражает украинский национализм, желание наших братьев говорить, и детей воспитывать, и вывески писать на своей мове? Даже Михаил Булгаков (в “Белой гвардии”) поддался здесь неверному чувству. Раз уж мы не слились до конца, раз уж мы разные в чём-то (довольно того, что это ощущают они, меньшие), – очень горько! но раз уж это так? раз упущено время, и больше всего упущено в 30-е и 40-е годы, обострено-то больше всего не при царе, а при коммунистах! – почему нас так раздражает их желание отделиться? Нам жалко одесских пляжей? черкасских фруктов?..»

«Обострено», конечно, при коммунистах, при ком же ещё… А то, что Екатерина Великая, низложив бунтовщиков, распустила Запорожское войско, а в 1876 году российский император и вовсе запретил на Украине… представления и постановки на мове, – Солженицыну неведомо.

Ведомо зато, что Булгаков «поддался неверному чувству» (верное – у Солженицына).

Клятые сталинские палачи «пытали» и «отправляли в лагеря» бандеровцев (нет бы в лагеря отдыха).

Перейти на страницу:

Все книги серии Уроки русского

Клопы (сборник)
Клопы (сборник)

Александр Шарыпов (1959–1997) – уникальный автор, которому предстоит посмертно войти в большую литературу. Его произведения переведены на немецкий и английский языки, отмечены литературной премией им. Н. Лескова (1993 г.), пушкинской стипендией Гамбургского фонда Альфреда Тепфера (1995 г.), премией Международного фонда «Демократия» (1996 г.)«Яснее всего стиль Александра Шарыпова видится сквозь оптику смерти, сквозь гибельную суету и тусклые в темноте окна научно-исследовательского лазерного центра, где работал автор, через самоубийство героя, в ставшем уже классикой рассказе «Клопы», через языковой морок историй об Илье Муромце и математически выверенную горячку повести «Убийство Коха», а в целом – через воздушную бессобытийность, похожую на инвентаризацию всего того, что может на время прочтения примирить человека с хаосом».

Александр Иннокентьевич Шарыпов , Александр Шарыпов

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Овсянки (сборник)
Овсянки (сборник)

Эта книга — редкий пример того, насколько ёмкой, сверхплотной и поэтичной может быть сегодня русскоязычная короткая проза. Вошедшие сюда двадцать семь произведений представляют собой тот смыслообразующий кристалл искусства, который зачастую формируется именно в сфере высокой литературы.Денис Осокин (р. 1977) родился и живет в Казани. Свои произведения, независимо от объема, называет книгами. Некоторые из них — «Фигуры народа коми», «Новые ботинки», «Овсянки» — были экранизированы. Особенное значение в книгах Осокина всегда имеют географическая координата с присущими только ей красками (Ветлуга, Алуксне, Вятка, Нея, Верхний Услон, Молочаи, Уржум…) и личность героя-автора, которые постоянно меняются.

Денис Осокин , Денис Сергеевич Осокин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

10 мифов о России
10 мифов о России

Сто лет назад была на белом свете такая страна, Российская империя. Страна, о которой мы знаем очень мало, а то, что знаем, — по большей части неверно. Долгие годы подлинная история России намеренно искажалась и очернялась. Нам рассказывали мифы о «страшном третьем отделении» и «огромной неповоротливой бюрократии», о «забитом русском мужике», который каким-то образом умудрялся «кормить Европу», не отрываясь от «беспробудного русского пьянства», о «вековом русском рабстве», «русском воровстве» и «русской лени», о страшной «тюрьме народов», в которой если и было что-то хорошее, то исключительно «вопреки»...Лучшее оружие против мифов — правда. И в этой книге читатель найдет правду о великой стране своих предков — Российской империи.

Александр Азизович Музафаров

Публицистика / История / Образование и наука / Документальное
Кафедра и трон. Переписка императора Александра I и профессора Г. Ф. Паррота
Кафедра и трон. Переписка императора Александра I и профессора Г. Ф. Паррота

Профессор физики Дерптского университета Георг Фридрих Паррот (1767–1852) вошел в историю не только как ученый, но и как собеседник и друг императора Александра I. Их переписка – редкий пример доверительной дружбы между самодержавным правителем и его подданным, искренне заинтересованным в прогрессивных изменениях в стране. Александр I в ответ на безграничную преданность доверял Парроту важные государственные тайны – например, делился своим намерением даровать России конституцию или обсуждал участь обвиненного в измене Сперанского. Книга историка А. Андреева впервые вводит в научный оборот сохранившиеся тексты свыше 200 писем, переведенных на русский язык, с подробными комментариями и аннотированными указателями. Публикация писем предваряется большим историческим исследованием, посвященным отношениям Александра I и Паррота, а также полной загадок судьбе их переписки, которая позволяет по-новому взглянуть на историю России начала XIX века. Андрей Андреев – доктор исторических наук, профессор кафедры истории России XIX века – начала XX века исторического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова.

Андрей Юрьевич Андреев

Публицистика / Зарубежная образовательная литература / Образование и наука